Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Господи, вспомни, что с нами случилось. Посмотри на наш позор.
  • Prayer for Restoration

    LORD, remember what has happened to us.
    See how we have been disgraced!
  • Наша земля чужестранцам отдана была, чужим наши дома достались.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Сиротами мы стали без отца, а наши матери — как вдовы.
  • We are orphaned and fatherless.
    Our mothers are widowed.
  • Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.
  • We have to pay for water to drink,
    and even firewood is expensive.
  • Ярмо на шею нас заставили надеть. Изнемогаем мы, и отдыха нам нет.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are exhausted but are given no rest.
  • С Египтом и Ассирией мы соглашенье заключили, чтоб хлеба вдоволь получить.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough food to survive.
  • Против Тебя грешили наши предки. Их уже нет, а мы за их грехи страдаем.
  • Our ancestors sinned, but they have died —
    and we are suffering the punishment they deserved!
  • Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас.
  • Slaves have now become our masters;
    there is no one left to rescue us.
  • Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.
  • We hunt for food at the risk of our lives,
    for violence rules the countryside.
  • От жгучего голода наша кожа горяча, как печь.
  • The famine has blackened our skin
    as though baked in an oven.
  • Враги насилуют женщин в Сионе, бесчестят их в городах Иудейских.
  • Our enemies rape the women in Jerusalema
    and the young girls in all the towns of Judah.
  • Враги повесили наших князей. Они не почитают наших старцев.
  • Our princes are being hanged by their thumbs,
    and our elders are treated with contempt.
  • Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки под тяжестью дров спотыкаются.
  • Young men are led away to work at millstones,
    and boys stagger under heavy loads of wood.
  • Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют.
  • The elders no longer sit in the city gates;
    the young men no longer dance and sing.
  • Радость ушла из наших сердец. Наши танцы обратились в плач над мёртвыми.
  • Joy has left our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Корона с головы упала нашей. Несчастья к нам пришли за то, что мы грешили.
  • The garlands haveb fallen from our heads.
    Weep for us because we have sinned.
  • От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши.
  • Our hearts are sick and weary,
    and our eyes grow dim with tears.
  • Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.
  • For Jerusalemc is empty and desolate,
    a place haunted by jackals.
  • Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколенья в поколенье.
  • But LORD, you remain the same forever!
    Your throne continues from generation to generation.
  • Для чего Ты забыл нас навсегда, зачем оставил нас на долгое время?
  • Why do you continue to forget us?
    Why have you abandoned us for so long?
  • Возврати нас к Себе, Господи. Мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь, как прежде.
  • Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
    Give us back the joys we once had!
  • Неужели Ты совсем отверг нас, неужели безграничен Твой гнев против нас?
  • Or have you utterly rejected us?
    Are you angry with us still?

  • ← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025