Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 22) | (Иезекииль 24) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Слово Господа пришло ко мне, Господь сказал:
  • Two Adulterous Sisters

    The word of the Lord came to me:
  • "Сын человеческий, послушай историю о Самарии и Иерусалиме. Были две сестры, две дочери одной матери.
  • “Son of man, there were two women, daughters of the same mother.
  • Блудницами в Египте они стали ещё молодыми. В Египте они впервые позволили мужчинам дотронуться до своих сосков и сжимать их юные груди.
  • They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed.
  • Старшую звали Огола, младшую — Оголива. Эти сестры стали мне жёнами и рожали наших детей. (Огола — это Самария, Оголива — Иерусалим. )
  • The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
  • Затем Огола стала мне изменять и жить как блудница, она возжелала любовников.
  • “Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians — warriors
  • Она увидела ассирийских солдат в их голубой форме и возжелала каждого юношу, скачущего на коне, — это были предводители и командиры.
  • clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.
  • И Огола отдалась этим юношам, которые были отборными солдатами ассирийской армии, и она возжелала их всех, и осквернила себя с их грязнымы идолами.
  • She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
  • Она не прекращала своего блуда с того времени, когда она была в Египте. В Египте мужчины имели любовные связи с ней, когда она была совсем молодой, и трогали её юные груди. Они излили на неё свою похоть.
  • She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust on her.
  • И Я отдал её в руки её любовников. Она хотела Ассирию, и Я отдал её Ассирии.
  • “Therefore I delivered her into the hands of her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
  • Они раздели её догола. Они забрали её детей. Они убили её. Женщины говорили о ней, когда она была наказана.
  • They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.
  • Её молодая сестра Оголива видела всё, что случилось, но превзошла свою сестру в грехах, она была более неверной, чем Огола.
  • “Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
  • Она возжелала ассирийских предводителей и командиров, возжелала молодых солдат в изящной форме, скачущих на конях. Она их всех возжелала.
  • She too lusted after the Assyrians — governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
  • Я видел, что одна и другая сестра губят свою жизнь одинаково.
  • I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
  • Оголива оставалась неверной Мне. В Вавилоне она увидела резные изображения мужчин, сделанные халдеями, носящими красную форму.
  • “But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeansa portrayed in red,
  • Они носили ремни на поясе и высокие тюрбаны на голове, все они выглядели военачальниками, возницами колесниц, урождёнными вавилонцами.
  • with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.b
  • И Оголива возжелал их всех. Она отправила послов к Вавилонцам.
  • As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
  • И эти мужчины пришли на её любовное ложе и блудили с нею. Они настолько осквернили её, что она сама от них отвернулась.
  • Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.
  • Оголива не скрывала ни перед кем своей неверности, она позволяла многим мужчинам наслаждаться своим нагим телом, и Мне стала она неприятна, как и её сестра.
  • When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
  • Вновь и вновь она проявляла неверность и затем вспомнила молодые годы свои, когда она блудодействовала в Египте.
  • Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
  • Она хотела своих любовников с плотью, как у осла, и с похотью, как у коня.
  • There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
  • Оголива, ты вспомнила времена своей молодости, когда твой любовник трогал твои соски и сжимал твои юные груди.
  • So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.c
  • Поэтому, Оголива, Господь говорит: "Тебе надоели твои любовники, но Я приведу их сюда, они окружат тебя.
  • “Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign Lord says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side —
  • Я их всех приведу — из Вавилона и Халдеи, из Пехода, Шоа и Коа, приведу всех из Ассирии, всех желанных тобой предводителей и командоров, всех отборных солдат, скачущих на конях.
  • the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses.
  • Эта толпа мужчин придёт к тебе, они будут на своих конях и колесницах, их будет много, они будут с копьями, щитами и в шлемах. Они соберутся вокруг тебя, и Я скажу им о твоём прелюбодействе, и они накажут тебя по своему усмотрению.
  • They will come against you with weapons,d chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.
  • Я покажу тебе ревность Мою, они будут разгневаны и причинят тебе боль, они отрежут тебе уши и нос. Твои выжившие будут убиты мечом. Потом они возьмут детей твоих и всё, что от тебя останется, сожгут.
  • I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.
  • Они заберут твои красивые одежды и драгоценности твои.
  • They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
  • И Я пресеку твои мечты о блудодействе с тех времён, когда ты была в Египте. Ты больше никогда не будешь искать их или снова вспоминать о Египте".
  • So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
  • Господь Всемогущий так говорит: "Я отдаю тебя тем, кого ты ненавидишь, кто тебе стал неприятен.
  • “For this is what the Sovereign Lord says: I am about to deliver you into the hands of those you hate, to those you turned away from in disgust.
  • И они покажут тебе всё своё презрение, они заберут всё, что ты нажила трудом, и оставят тебя нагой. Люди увидят твои грехи и поймут, что ты вела себя, как блудница, и мечты твои были греховны.
  • They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you stark naked, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
  • Ты сама всё это сделала, когда оставила Меня ради других народов, ты осквернилась, когда начала поклоняться грязным их идолам.
  • have brought this on you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
  • Ты следовала за своею сестрой и жила, как она. Поэтому, Я заставлю тебя взять её чашу наказания.
  • You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.
  • Господь Всемогущий говорит так: Ты выпьешь чашу яда наказание своей сестры, она и глубока, и широка, в ней много яда, народ смеяться будет над тобой.
  • “This is what the Sovereign Lord says:
    “You will drink your sister’s cup,
    a cup large and deep;
    it will bring scorn and derision,
    for it holds so much.
  • Ты будешь словно пьяная шататься, голова твоя кружиться будет. Та чаша разрушения и смерти, которую твоя сестра, Самария, испила.
  • You will be filled with drunkenness and sorrow,
    the cup of ruin and desolation,
    the cup of your sister Samaria.
  • Ты выпьешь яд до дна, ты чашу бросишь, и разобьётся на куски она. Ты будешь грудь свою терзать от боли. Всё будет так, как Я — Господь, сказал.
  • You will drink it and drain it dry
    and chew on its pieces —
    and you will tear your breasts.
    I have spoken, declares the Sovereign Lord.
  • Поэтому Господь Всемогущий сказал: "Иерусалим, ты забыл обо Мне, ты оставил Меня в стороне, ты будешь страдать за то, что оставил Меня и жил во блуде. Ты должен пострадать за своё зло и блудодейство".
  • “Therefore this is what the Sovereign Lord says: Since you have forgotten me and turned your back on me, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution.”
  • Господь Всемогущий сказал мне: "Сын человеческий, будешь ли ты судить Оголу и Оголиву? Скажи им обо всём ужасном, что сделали они.
  • The Lord said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
  • Они изменили Мне, чтобы быть с грязными идолами, они виновны в убийстве. У них были дети Мои, но они провели их через огонь, чтобы накормить своих грязных идолов.
  • for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them.
  • Они недостойно обходились и с Моими субботами, и с Моим святым местом.
  • They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
  • Они убили своих детей ради идолов, а затем осквернили Моё святое место. Они грешили в Моём храме.
  • On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house.
  • Они послали за мужчинами из далёких мест, послали гонца к ним, и люди эти пришли. Ты вымылась для них, подвела глаза и надела драгоценности.
  • “They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, applied eye makeup and put on your jewelry.
  • Ты сидела на великолепном ложе, перед которым стоял стол, где стояли Мои масла и благовония.
  • You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and olive oil that belonged to me.
  • Шум в Иерусалиме был похож на толпу людей во время пира. Много людей пришло на пир этот, много было среди них пришедших из пустыни. Они дали женщинам браслеты и прекрасные венцы.
  • “The noise of a carefree crowd was around her; drunkards were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the wrists of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads.
  • Я говорил с одной из женщин, истощённой своим блудодейством. Я сказал: "Неужели они и дальше будут продолжать блудодейство?"
  • Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.’
  • Но они шли к ней и дальше, как идут к блуднице, они снова и снова шли к Оголе и Оголиве, этим греховным жёнам.
  • And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.
  • Но праведные мужчины осудят тех женщин. Они скажут, что они виноваты в прелюбодействе и в убийстве, ибо Огола и Оголива прелюбодейки, и кровь убитых ими людей всё ещё у них на руках".
  • But righteous judges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
  • Господь Всемогущий сказал: "Собери людей вместе и позволь им наказать Оголу и Оголиву, пусть накажут они их и посмеются над ними.
  • “This is what the Sovereign Lord says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder.
  • Потом толпа забьёт их камнями, посечёт своими мечами, убьёт детей этих женщин и сожжёт их дома.
  • The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses.
  • Так Я прекращу позор этой страны, и все другие женщины выучат урок и не будут вести себя, как блудницы.
  • “So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.
  • Они накажут вас за все грехи и за поклонение грязным идолам, и тогда вы узнаете, что Я — Господь Всемогущий".
  • You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign Lord.”

  • ← (Иезекииль 22) | (Иезекииль 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025