Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 26) | (Иезекииль 28) →

Cовременный перевод WBTC

Новый русский перевод

  • Слово Господа снова ко мне пришло. Господь сказал:
  • Было ко мне слово Господа:
  • "Сын человеческий, пой эту печальную песнь о Тире.
  • — Сын человеческий, подними плач о Тире.
  • Скажи о Тире так: "Ты, Тир, двери морские, ты торговец среди народов, ты обошёл всё побережье". Господь сказал: "Тир, ты считаешь себя совершенным в красоте.
  • Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь:

    «Тир, ты говоришь:
    „Моя красота совершенна“.

  • Вот ты, как корабль в море. Те, кто тебя строил, сделали красоту твою совершенной.
  • Домом твоим было открытое море;
    твои зодчие довели красоту твою до совершенства.

  • Они кипарисы сенирские брали для причалов, они кедры ливанские брали на мачты твои.
  • Доски твои они изготовили
    из сосен Сенира81;
    для мачты твоей они взяли
    ливанский кедр.

  • Вёсла тебе они делали из васанского дуба, из кипрской сосны делали рубки твоих кораблей и украшали их костью слоновой.
  • Из башанских дубов
    смастерили они твои весла;
    из кипариса82 что с кипрских берегов83
    сделали твою палубу,
    выложив слоновой костью.

  • Из полотна цветного, вытканного в Египте, были твои паруса, и парус был твоим флагом. Тканями голубыми и фиолетовыми, были твои покрывала, доставленные с Елисы.
  • Из полотен льняных были твои паруса,
    из расшитого льна Египта;
    были они твоим флагом.
    Из голубых и пурпурных тканей,
    с берегов Элиши84
    были сделаны твои тенты.

  • Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои мудрецы были кормчими на кораблях.
  • Сидоняне и арвадяне
    были твоими гребцами,
    а твои ловкие юноши, о Тир,
    были твоими кормчими.

  • Мудрецы из Гевала на кораблях твоих были, чтобы заделывать пробоины твои. Все корабли и матросы служили тебе для торговли".
  • Опытные ремесленники из Гевала85
    были твоими плотниками,
    конопатили швы твоей обшивки.
    Все морские суда с моряками
    приходили к тебе за товаром.

  • Люди Персии, из Лидии и Ливен были в твоей армии, они свои щиты и шлемы повесили на стены твои, они принесли тебе честь и славу.
  • Мужчины из Персии, Луда и Пута
    были воинами в твоем войске.
    Они вешали на твои стены
    щиты и шлемы,
    придавая тебе величие.

  • Люди Арвада и Целиции были твоими охранниками, стоящими на городских стенах. Люди из Гамада были на башнях твоих. Щиты свои они повесили на городские стены, и тем довершили твою красоту.
  • Мужчины Арвада и Хелеха86
    стояли на стенах твоих повсюду;
    мужчины Гаммада
    стояли на твоих башнях.
    Щитами своими они стены твои увешали.
    Они довели красоту твою до совершенства.

  • Фарсис, твой лучший партнёр, обменивал серебро, железо, олово и свинец на прекрасные товары твои.
  • — Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.
  • Греция, Турция и прочие черноморские земли торговали с тобой. Они меняли рабов и вещи, сделанные из бронзы, на твои товары.
  • Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.
  • Люди из Фогарма за товары твои давали коней и мулов.
  • Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
  • С тобой торговали люди Дедана. Ты продавал свои товары на многих побережьях, и тебе давали в уплату слоновые бивни и чёрное дерево.
  • Роданитяне87 вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.
  • Эдом торговал с тобою, давая тебе изумруды, пурпурные ткани, красивое шитьё, лён, кораллы и рубины.
  • Арам88 торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.
  • Народ Иудеи и Израиля с тобой торговал, за товары твои они платили пшеницей и оливами, смоквой и мёдом, маслом и бальзамом.
  • Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти,89 мед, оливковое масло и бальзам.
  • Дамаск, добрый торговец, обменивал на твои товары вино из Хелбона и белую шерсть.
  • Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
  • Вино из Узала давал тебе в плату Дамаск. Дамаск давал тебе вещи, сделанные из железа, кассия и пряный тростник.
  • Данитяне90 и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию91 и благовонный тростник.
  • Дедан торговал с тобою попонами для скакунов.
  • Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
  • Аравия и властители Кедара торговали с тобой баранами, овцами и козлами.
  • Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
  • Купцы Савы и купцы Раемы с тобой торговали лучшими пряностями, драгоценными камнями и золотом.
  • Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
  • Харан, Хане и Эдем, купцы из Савы, Ассура и Хилмад с тобой торговали.
  • Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии92 и Хилмада вели с тобой торговлю.
  • Они платили тебе лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами, тугими канатами и вещами из кедра.
  • На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.
  • Корабли Фарсиса везли товары, которые ты продавал. Тир, ты такой же корабль, нагруженный всеми товарами.
  • — Таршишские корабли перевозили твои товары.
    Ты был нагружен тяжелой кладью
    над бездной морскою.

  • Твои гребцы завели тебя далеко в море, но сильный восточный ветер потопил тебя среди моря.
  • В открытое море гребцы тебя вывели.
    Восточный ветер разбил тебя
    над бездной морскою.

  • Богатства твои утонут, всё, чем ты торгуешь, станет добычей моря. Вся команда твоя, кормчие и матросы, и те, кто щели заделывал, купцы твои и солдаты, все в море утонут. Это случится в день, когда ты будешь разрушен.
  • Твои богатства, добро и товары,
    твои мореходы и кормчие с плотниками,
    торговцы и все твои воины
    со всеми, кто был на борту,
    канут в морскую бездну
    в день твоего крушения.

  • От плача твоих кормчих в ужас придут земли, в которые ты их посылал.
  • Берега содрогнутся
    от воплей твоих кормчих.

  • Вся команда твоя прыгнет в море, все матросы и кормчие, и к берегу поплывут.
  • Все, кто сидит на веслах,
    сойдут со своих кораблей.
    Мореходы со всеми кормчими
    встанут на берегу.

  • Они тебя будут оплакивать, головы свои они посыпят прахом и вываляются в пепле.
  • Примутся громко сетовать о тебе
    и горестно причитать.
    Они посыплют головы93 пеплом
    и вываляются в пыли;

  • Они обреются наголо, наденут одежды печали и будут тебя оплакивать горько, как оплакивают покойника.
  • обреют головы из-за тебя
    и наденут рубище.
    Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя
    горестным плачем;

  • И так, стеная и плача, они будут петь о тебе: "Нету подобных Тиру, погибшему среди моря.
  • горюя, затянут скорбную песнь,
    оплакивая тебя:
    „Кто был подобен Тиру,
    замолчавшему94 над бездной морской?“

  • Купцы твои уходили в другие моря, ты насыщал многих своими товарами. Царям ты богатства давал.
  • Когда приходили с моря твои товары,
    ты насыщал многочисленные народы.
    Несметным твоим богатством
    и твоей торговлей
    обогащал ты царей земли.

  • Теперь ты разбит морем, теперь ты покрыт водою, и люди твои, и товары — всё под воду ушло.
  • А теперь ты морем разбит,
    исчез в безднах водных;
    твои товары и все твои люди
    потонули вместе с тобой.

  • Люди, живущие на островах, в ужасе от тебя. Цари государств соседних переменились в лицах.
  • Все живущие на побережье
    ужаснулись твоей судьбе.
    Их цари от страха дрожат,
    лица ужасом исказились.

  • Купцы соседних народов присвистнули от удивленья. Ты уничтожен и больше не будет тебя никогда".
  • Торговцы других народов
    освистывают тебя.
    Ты встретил страшный конец.
    Не будет тебя вовеки».


  • ← (Иезекииль 26) | (Иезекииль 28) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025