Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Слово Господа снова ко мне пришло. Господь сказал:
Egypt and Her Allies Will Fall
The word of the Lord came to me again, saying,
The word of the Lord came to me again, saying,
"Сын человеческий, говори за Меня и скажи так: "Рыдай и говори: "Ужасный день приходит!"
“Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God:
“Wail, ‘Woe to the day!’
“Wail, ‘Woe to the day!’
Он близок, день Господнего суда. Он будет мрачен, день суда народов.
For the day is near,
Even the day of the Lord is near;
It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
Even the day of the Lord is near;
It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
Против Египта меч придёт. Народ Эфиопии от страха затрясётся, когда многие мёртвыми падут в Египте! Богатство Египта заберут. И основание Египта разрушено будет.
Многие народы заключили мирные соглашения с Египтом. Но все эти народы Хубы, Ефиопии, Аравии, Ливии и люди из Израиля убиты будут мечом.
Господь Всемогущий сказал: "Все, кто поддерживал Египет, все падут. Окончатся его могущество и гордость. На всём пути от Мигдола до Сиены все от меча падут". Так говорит Господь.
Египет опустеет, как все страны вокруг него. Будут его города среди других пустых городов.
“They shall be desolate in the midst of the desolate countries,
And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
Я на него огонь пошлю, и все его помощники падут, и все тогда узнают, что Я — Господь.
Then they will know that I am the Lord,
When I have set a fire in Egypt
And all her helpers are destroyed.
When I have set a fire in Egypt
And all her helpers are destroyed.
В тот день Я пошлю вестников. Они приплывут на кораблях, чтобы устрашить Ефиопию плохими вестями о Египте. Сейчас люди в Ефиопии живут в безопасности. Но все они будут трястись от страха, когда будет наказан Египет. Это время приходит.
Господь говорит: "Я заставлю царя Вавилона Навуходоносора разрушить Египет.
‘Thus says the Lord God:
“I will also make a multitude of Egypt to cease
By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
“I will also make a multitude of Egypt to cease
By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
Навуходоносор и люди его — самый жестокий народ. И Я приведу их против Египта, они обнажат свои мечи, и землю мёртвые тела заполнят.
He and his people with him, the most terrible of the nations,
Shall be brought to destroy the land;
They shall draw their swords against Egypt,
And fill the land with the slain.
Shall be brought to destroy the land;
They shall draw their swords against Egypt,
And fill the land with the slain.
И Нил Я в сушу превращу, предам её злым людям. Я опустошу её делами чужеземцев. Так Я сказал — Господь".
I will make the rivers dry,
And sell the land into the hand of the wicked;
I will make the land waste, and all that is in it,
By the hand of aliens.
I, the Lord, have spoken.”
And sell the land into the hand of the wicked;
I will make the land waste, and all that is in it,
By the hand of aliens.
I, the Lord, have spoken.”
"Вот что говорит Господь Всемогущий: "Я уничтожу идолов Египта, Я статуи в Мемфисе сокрушу. В Египте не останется властителя. Страх в землю Египта Я вселю.
Пафрос опустошу, огнём спалю Цоан и накажу Ноо.
Я гнев пролью на Син, Египта крепость. Я уничтожу всех людей в Ноо.
Я огонь пошлю, и боль Син переполнит, и солдаты ворвутся в Ноо и Мемфис средь бела дня.
And set a fire in Egypt;
Sin shall have great pain,
No shall be split open,
And Noph shall be in distress daily.
Sin shall have great pain,
No shall be split open,
And Noph shall be in distress daily.
Все юноши в Оне и Бубасте погибнут в битве, и девушки познают плен.
В Тафнисе день померкнет, когда Я разобью ярмо Египта, когда он, гордость песен его, придёт к концу. Покроют облака Египет, и дочери Египта в плен пойдут.
Вот так Я накажу Египет, и они поймут, что Я — Господь"".
Thus I will execute judgments on Egypt,
Then they shall know that I am the Lord.” ’ ”
Then they shall know that I am the Lord.” ’ ”
На седьмой день первого месяца (март) одиннадцатого года изгнания слово Господа снова пришло ко мне. Господь сказал:
Proclamation Against Pharaoh
And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
"Сын человеческий, Я сломал руку (силу) Фараона, Египетского царя, и никто не наложит повязку на руку его, никогда он не излечится, никогда не наберёт силы, чтобы снова поднять меч".
Господь говорит: "Я против Фараона, царя Египта. Я сломаю обе его руки, сильную и поломанную. Я сделаю так, чтобы меч выпал из его руки.
Therefore thus says the Lord God: ‘Surely I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.
И разбросаю египтян среди других народов.
I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them throughout the countries.
Руки царя Вавилона Я сделаю сильными и вложу в них Мой меч, но руки Фараона сломаю, и он будет кричать от боли, как умирающий.
I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh’s arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.
Я укреплю руки царя Вавилона, но руки Фараона опустятся, и тогда узнают они, что Я — Господь. Я меч Мой вложу в руку царя Вавилона, и он занесёт его над Египтом.
Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall down; they shall know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.