Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
На первый день третьего месяца одиннадцагого года изгнания ко мне пришло слово Господа. Господь сказал:
Pharaoh to Be Slain
In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
"Сын человеческий, скажи Фараону, царю Египта, и его людям: "С кем ты себя сравниваешь в своём величии?
“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:
“Whom are you like in your greatness?
“Whom are you like in your greatness?
Кедром была Ассирия с прекрасными ветвями и тенью лесной, деревом высоким, вершиной до облаков достающим.
Добрые воды растили его, вверх поднимали. Реки текли рядом с ним и растекались ручьями к деревьям другим.
The waters nourished it;
the deep made it grow tall,
making its rivers flow
around the place of its planting,
sending forth its streams
to all the trees of the field.
the deep made it grow tall,
making its rivers flow
around the place of its planting,
sending forth its streams
to all the trees of the field.
Выше других деревьев оно было. Много длинных ветвей оно имело. Потому что изобилие воды было у ветвей.
So it towered high
above all the trees of the field;
its boughs grew large
and its branches long
from abundant water in its shoots.
above all the trees of the field;
its boughs grew large
and its branches long
from abundant water in its shoots.
Разные птицы гнездились на ветках его. Все полевые животные детей рожали в его тени. Все большие народы жили под тенью его.
All the birds of the heavens
made their nests in its boughs;
under its branches all the beasts of the field
gave birth to their young,
and under its shadow
lived all great nations.
made their nests in its boughs;
under its branches all the beasts of the field
gave birth to their young,
and under its shadow
lived all great nations.
Было оно красивым, длинны его ветви были, корни водой напоены.
It was beautiful in its greatness,
in the length of its branches;
for its roots went down
to abundant waters.
in the length of its branches;
for its roots went down
to abundant waters.
Даже в саду Господнем не было кедров такого роста, у кипарисов не было столько ветвей, с ним и платан не соперничал, и ни одно дерево в Божьем саду не было прекрасно, как этот кедр.
The cedars in the garden of God could not rival it,
nor the fir trees equal its boughs;
neither were the plane trees
like its branches;
no tree in the garden of God
was its equal in beauty.
nor the fir trees equal its boughs;
neither were the plane trees
like its branches;
no tree in the garden of God
was its equal in beauty.
Я украсил его ветвями, Я его сделал прекрасным, все деревья в Эдеме завидовали ему".
I made it beautiful
in the mass of its branches,
and all the trees of Eden envied it,
that were in the garden of God.
in the mass of its branches,
and all the trees of Eden envied it,
that were in the garden of God.
Поэтому Господь Всемогущий сказал: "Дерево это выросло высоким, Я вершину его вознёс к облакам, но оно возгордилось своим ростом.
И поэтому Я позволил взять это дерево могущественному царю. Он наказал его за все его прегрешенья. Я изгнал это дерево из Моего сада.
I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
Чужеземцы, жесточайшие из народов, срубили его и оставили. Ветви его упали на горы и на долины. Сломанные его ветви плыли по реке, и не было больше тени. И ушли от него все люди.
Foreigners, the most ruthless of nations, have cut it down and left it. On the mountains and in all the valleys its branches have fallen, and its boughs have been broken in all the ravines of the land, and all the peoples of the earth have gone away from its shadow and left it.
Птицы гнездились в его опавших ветвях. Дикие звери ходили среди его опавших ветвей.
On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.
Я сделал это, чтобы ни одно из деревьев, пьющих эту воду, не выросло гордым, из-за своей высоты не пыталось достать облака. Потому что все они отправлены в могилу вместе с другими людьми, которые ушли туда, куда уходят мёртвые".
All this is in order that no trees by the waters may grow to towering height or set their tops among the clouds,d and that no trees that drink water may reach up to them in height. For they are all given over to death, to the world below, among the children of man,e with those who go down to the pit.
Господь Всемогущий говорит: "В день, когда он сошёл в преисподнюю, Я позволил людям скорбеть о нём. Я печалью о нём покрыл глубокую воду и остановил реки. Я заставил Ливан печалиться, и все деревья были в тоске по тому высокому дереву.
Я заставил другие народы содрогнуться от страха, когда они услышали шум падения этого дерева. Я отправил его в преисподнюю, к другим, кто отошёл в этот мрак. Раньше все деревья Эдема, лучшие деревья Ливана пили эту воду, но потом успокоились в мире подземном.
I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.
Да, они отошли вместе с высоким деревом в преисподнюю, присоединились к тем, кто погиб в битвах. Те деревья жили в тени этого дерева среди народов.
They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.
И потому, Египет, с каким деревом Эдема Я должен тебя сравнить по силе, славе и почёту? Ты отправишься вместе с деревьями Эдема в мир подземный, ты будешь лежать вместе с чужеземцами и с погибшими в битвах. Так будет с Фараоном и его людьми. " Так сказал Господь Всемогущий.
“Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
“This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”
“This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”