Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
На двадцать пятом году нашего плена, в начале года (в сентябре), на десятый день месяца сила Господня снова пришла ко мне. Это было в четырнадцатую годовщину захвата вавилонцами Иерусалима. В видении Господь перенёс меня туда.
Он перенёс меня в видениях Божьих в землю Израиля и поставил меня на высокую гору, на которой было нечто, напоминавшее город, повёрнутый к югу.
In the visions of God He took me into the land of Israel and set me on a very high mountain; on it toward the south was something like the structure of a city.
Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял, как начищенная медь, стоя возле ворот, он держал в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
He took me there, and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze. He had a line of flax and a measuring rod in his hand, and he stood in the gateway.
И этот человек сказал мне: "Сын человеческий, смотри глазами своими и слушай своими ушами, смотри на всё и слушай меня, обрати внимание на всё, что я тебе покажу, ибо ты для этого находишься здесь, и ты должен рассказать семье Израиля всё, что здесь увидишь".
И увидел я стену, которая шла вокруг всего храма. И в руке его была измерительная трость длиной в шесть локтей. Каждый локоть считался длиной одного локтя и одной ладони. Он измерил толщину стены, которая равнялась одной измерительной трости, и такой же была высота стены.
Затем он пошёл к восточным воротам, взошёл по ступеням и измерил порог ворот, ширина которого была в одну трость, и такой же ширины был другой порог.
The Eastern Gateway of the Temple
Then he went to the gateway which faced east; and he went up its stairs and measured the threshold of the gateway, which was one rod wide, and the other threshold was one rod wide.
Then he went to the gateway which faced east; and he went up its stairs and measured the threshold of the gateway, which was one rod wide, and the other threshold was one rod wide.
Каждая комната была в одну трость длины и в одну ширины. Между комнатами было расстояние в пять локтей, и порог ворот у притвора ворот были в трость шириной.
Each gate chamber was one rod long and one rod wide; between the gate chambers was a space of five cubits; and the threshold of the gateway by the vestibule of the inside gate was one rod.
Тогда он измерил ворота притвора, ближайшего к храму, и он был шириной в одну меру.
He also measured the vestibule of the inside gate, one rod.
Тогда он измерил притвор, и он был в восемь локтей, а столбы были шириною в два локтя. И внутри были ворота.
Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and the gateposts, two cubits. The vestibule of the gate was on the inside.
С каждой стороны ворот было по три маленьких комнаты, на каждой стороне они были измерены, как и столбы с каждой стороны.
In the eastern gateway were three gate chambers on one side and three on the other; the three were all the same size; also the gateposts were of the same size on this side and that side.
Человек измерил ширину ворот, и они были в десять локтей, а все ворота были длиной в тринадцать локтей.
He measured the width of the entrance to the gateway, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Перед каждой из комнат был выступ шириной в один локоть и такой же толщины. Комнаты были в шесть локтей по каждой из сторон.
Затем он измерил ворота от крыши одной комнаты до крыши другой, и это было двадцать пять локтей от двери до двери.
Then he measured the gateway from the roof of one gate chamber to the roof of the other; the width was twenty-five cubits, as door faces door.
Он измерил и притвор, тот составлял двадцать локтей в ширину, а вокруг него был двор.
He measured the gateposts, sixty cubits high, and the court all around the gateway extended to the gatepost.
От внешней стороны ворот до внутренней было пятьдесят локтей.
From the front of the entrance gate to the front of the vestibule of the inner gate was fifty cubits.
Окна комнат могли закрываться и сужались внутрь маленьких комнат, окна были и у притвора, и на каждом столбе ворот были вырезаны пальмовые деревья.
There were beveled window frames in the gate chambers and in their intervening archways on the inside of the gateway all around, and likewise in the vestibules. There were windows all around on the inside. And on each gatepost were palm trees.
Этот человек привёл меня на внешний двор, где я увидел комнаты с каменным помостом вокруг двора, тридцать комнат было на том помосте.
The Outer Court
Then he brought me into the outer court; and there were chambers and a pavement made all around the court; thirty chambers faced the pavement.
Then he brought me into the outer court; and there were chambers and a pavement made all around the court; thirty chambers faced the pavement.
Помост шёл вдоль ворот и был такой же длины, как ворота, но располагался ниже.
The pavement was by the side of the gateways, corresponding to the length of the gateways; this was the lower pavement.
Тогда человек измерил расстояние от внутренней части нижних ворот до внешней стороны двора, и это составляло сто локтей на восток и на север.
Then he measured the width from the front of the lower gateway to the front of the inner court exterior, one hundred cubits toward the east and the north.
Он измерил длину и ширину ворот внешнего двора, ворот, выходящих на север.
The Northern Gateway
On the outer court was also a gateway facing north, and he measured its length and its width.
On the outer court was also a gateway facing north, and he measured its length and its width.
Там тоже было по три комнаты с каждой стороны, столбы и притворы были таких же размеров, как у первых ворот, и составляли пятьдесят локтей в длину и двадцать пять в ширину.
Its gate chambers, three on this side and three on that side, its gateposts and its archways, had the same measurements as the first gate; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.
Их окна, притворы и пальмовые деревья измерялись, как и восточные ворота, семь ступеней вели к воротам, а выступы располагались внутри.
Its windows and those of its archways, and also its palm trees, had the same measurements as the gateway facing east; it was ascended by seven steps, and its archway was in front of it.
Внутренний двор имел ворота, расположенные напротив северных ворот, они были похожи на восточные ворота. Человек измерил расстояние от ворот до ворот, оно составляло сто локтей.
A gate of the inner court was opposite the northern gateway, just as the eastern gateway; and he measured from gateway to gateway, one hundred cubits.
Тогда он повел меня на юг, и я увидел южные ворота. Он измерил столбы и притворы — они имели такую же меру.
The Southern Gateway
After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements.
After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements.
Ворота и притворы имели кругом окна, такие же, как остальные. Они были длиной в пятьдесят локтей и шириной в двадцать пять локтей.
There were windows in it and in its archways all around like those windows; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.
К воротам вели семь ступеней, притворы были внутри и с каждой стороны были столбы, украшенные пальмовыми деревьями.
Seven steps led up to it, and its archway was in front of them; and it had palm trees on its gateposts, one on this side and one on that side.
Ворота были на южной стороне внутреннего двора, он намерил сто локтей в ширину от ворот до ворот.
There was also a gateway on the inner court, facing south; and he measured from gateway to gateway toward the south, one hundred cubits.
Он привёл меня во внутренний двор южных ворот. Он измерил южные ворота. Они имели те же размеры, что и другие ворота.
Gateways of the Inner Court
Then he brought me to the inner court through the southern gateway; he measured the southern gateway according to these same measurements.
Then he brought me to the inner court through the southern gateway; he measured the southern gateway according to these same measurements.
Комнаты южных ворот, столбы и притворы были тех же размеров, что и другие ворота. Окна были по всему притвору. Ворота были в пятьдесят локтей длиной и двадцать пять шириной.
Also its gate chambers, its gateposts, and its archways were according to these same measurements; there were windows in it and in its archways all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
Притворы были кругом, ширина их была пять локтей, а длина двадцать пять локтей.
There were archways all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
Притвор южных ворот выходил на внешний двор, пальмовая резьба украшала столбы, лестница насчитывала восемь ступеней.
Its archways faced the outer court, palm trees were on its gateposts, and going up to it were eight steps.
Он привёл меня во внутренний восточный двор, измерил ворота — они были таких же размеров, как и другие ворота.
And he brought me into the inner court facing east; he measured the gateway according to these same measurements.
Их притворы, столбы и комнаты имели такие же размеры. Их окна были вокруг притвора. Восточные ворота были пятьдесят локтей в длину и двадцать пять в ширину.
Also its gate chambers, its gateposts, and its archways were according to these same measurements; and there were windows in it and in its archways all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
Притворы его выходили во внешний двор, украшенные пальмовой резьбой, столбы были по обе стороны, лестница была в восемь ступеней.
Its archways faced the outer court, and palm trees were on its gateposts on this side and on that side; and going up to it were eight steps.
Тогда он привёл меня к северным воротам и измерил их. Они были таких же размеров.
Then he brought me to the north gateway and measured it according to these same measurements —
Они имели притворы, комнаты и столбы. Их окна были вокруг притвора. Размеры ворот были пятьдесят локтей в ширину и двадцать пять в длину.
also its gate chambers, its gateposts, and its archways. It had windows all around; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.
Притворы выходили во внешний двор, столбы были украшены пальмовой резьбой и десница была в восемь ступеней.
Its gateposts faced the outer court, palm trees were on its gateposts on this side and on that side, and going up to it were eight steps.
Была комната со входом с притвора ворот, в ней священники омывали жертвы для всесожжения.
Where Sacrifices Were Prepared
There was a chamber and its entrance by the gateposts of the gateway, where they washed the burnt offering.
There was a chamber and its entrance by the gateposts of the gateway, where they washed the burnt offering.
С каждой стороны притвора ворот было два стола. На них закалывали животных для жертв всесожжения, для жертв за грехи и для жертв за вину.
In the vestibule of the gateway were two tables on this side and two tables on that side, on which to slay the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.
Снаружи, где открывались северные ворота, тоже были два стола, и с другой стороны тоже два стола.
At the outer side of the vestibule, as one goes up to the entrance of the northern gateway, were two tables; and on the other side of the vestibule of the gateway were two tables.
Четыре стола было снаружи, четыре стола было внутри, и всего столов было восемь. Священники забивали на этих столах жертвы.
Four tables were on this side and four tables on that side, by the side of the gateway, eight tables on which they slaughtered the sacrifices.
Четыре стола были из отёсанного камня, они предназначались для сжигания жертв и были в длину и ширину по полтора локтя, а высотой — один локоть. На них священники раскладывали своё оружие для заклания жертв.
There were also four tables of hewn stone for the burnt offering, one cubit and a half long, one cubit and a half wide, and one cubit high; on these they laid the instruments with which they slaughtered the burnt offering and the sacrifice.
Крюки длиной в ладонь висели повсюду. Мясо жертв было на столах.
Inside were hooks, a handbreadth wide, fastened all around; and the flesh of the sacrifices was on the tables.
Затем он привёл меня во внутренний двор. Во внутреннем дворе были две комнаты — одна, сбоку северных ворот, выходила на юг, вторая, сбоку южных ворот, выходила на север.
И он сказал мне: "Комната, которая выходит на юг, — для священников, которые на службе в храме.
Then he said to me, “This chamber which faces south is for the priests who have charge of the temple.
Комната, которая выходит на север, — для священников, служащих в алтаре, все эти священники — потомки Садока, сыновья из колена Левитова, которые имеют право служить Господу, воздавая Ему жертвы".
The chamber which faces north is for the priests who have charge of the altar; these are the sons of Zadok, from the sons of Levi, who come near the Lord to minister to Him.”
Он замерил двор, имевший четырёхугольную форму. Двор был сто локтей шириной и сто локтей длиной, а перед храмом располагался алтарь.
Dimensions of the Inner Court and Vestibule
And he measured the court, one hundred cubits long and one hundred cubits wide, foursquare. The altar was in front of the temple.
And he measured the court, one hundred cubits long and one hundred cubits wide, foursquare. The altar was in front of the temple.
Он привёл меня к притвору храма и замерил все столбы его, которые были по пять локтей, ворота были четырнадцать локтей в ширину, и ширина стены была в три локтя.
Then he brought me to the vestibule of the temple and measured the doorposts of the vestibule, five cubits on this side and five cubits on that side; and the width of the gateway was three cubits on this side and three cubits on that side.
Притвор был двадцать локтей в длину и двенадцать в ширину. К нему вели десять ступеней, и у каждого из столбов с каждой стороны были подпоры.
The length of the vestibule was twenty cubits, and the width eleven cubits; and by the steps which led up to it there were pillars by the doorposts, one on this side and another on that side.