Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 40) | (Иезекииль 42) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Он привёл меня в Святое место храма, измерил дверные столбы, которые составляли шесть локтей толщиной с каждой стороны.
  • The Inner Temple

    Then he brought me to the nave and measured the jambs. On each side six cubitsa was the breadth of the jambs.b
  • Дверь была шириной в десять локтей, каждая сторона прохода — пять локтей. Он измерил всю скинию, и она была сорок локтей длины и двадцать локтей ширины.
  • And the breadth of the entrance was ten cubits, and the sidewalls of the entrance were five cubits on either side. And he measured the length of the nave,c forty cubits, and its breadth, twenty cubits.
  • Тогда он вошёл внутрь и замерил каждый дверной столб в проходе, и каждый из них был в два локтя толщиной и шесть высотой, дверь была шириной в семь локтей.
  • Then he went into the inner room and measured the jambs of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the sidewalls on either sided of the entrance, seven cubits.
  • Тогда он измерил комнату. Она была двадцать локтей в длину и столько же в ширину. И он сказал мне: "Это место — Святая Святых".
  • And he measured the length of the room, twenty cubits, and its breadth, twenty cubits, across the nave. And he said to me, “This is the Most Holy Place.”
  • Затем он измерил стену храма, она была шириной шесть локтей, а боковые комнаты вокруг храма были по четыре локтя в ширину.
  • Then he measured the wall of the temple, six cubits thick, and the breadth of the side chambers, four cubits, all around the temple.
  • Боковые комнаты были на разных уровнях, одна была выше другой, и всего было тридцать комнат на каждом уровне. Эти комнаты несколько углублялись в стену, но сами стены не поддерживали комнат.
  • And the side chambers were in three stories, one over another, thirty in each story. There were offsetse all around the wall of the temple to serve as supports for the side chambers, so that they should not be supported by the wall of the temple.
  • Каждый уровень был шире своего нижнего, высокая платформа расширялась на каждом уровне по всем сторонам храма, так что комнаты верхних этажей были шире. Лестница от одного уровня на другой вела вверх. И человек поднимался с нижнего этажа на верхний этаж через средний этаж.
  • And it became broader as it wound upward to the side chambers, because the temple was enclosed upward all around the temple. Thus the temple had a broad area upward, and so one went up from the lowest story to the top story through the middle story.
  • Я видел и то, что храм имел мощную основу, основания комнат по сторонам были высотой в полные шесть локтей.
  • I saw also that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers measured a full reed of six long cubits.
  • Внешняя стена комнат была в пять локтей толщиной.
  • The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. The free space between the side chambers of the temple and the
  • Открытое пространство между комнатами и комнатами священников было в двадцать локтей вокруг храма.
  • other chambers was a breadth of twenty cubits all around the temple on every side.
  • Двери боковых комнат открывались на мощёное основание, одна дверь — на север, другая — на юг. Мощёное основание везде было в пять локтей шириной.
  • And the doors of the side chambers opened on the free space, one door toward the north, and another door toward the south. And the breadth of the free space was five cubits all around.
  • Западное здание перед фасадом храма было шириной в семьдесят локтей, стена была толщиной в пять локтей и длиной в девяносто локтей.
  • The building that was facing the separate yard on the west side was seventy cubits broad, and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.
  • Затем он измерил храм, который оказался длиной в сто локтей, двор с пристройкой и её стенами были тоже в сто локтей.
  • Then he measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;
  • Восточная сторона храма и двор были шириной в сто локтей.
  • also the breadth of the east front of the temple and the yard, a hundred cubits.
  • Он измерил длину здания, выходящего во двор, и его стены по всем сторонам. Они были в сто локтей.
  • Then he measured the length of the building facing the yard that was at the back and its galleriesf on either side, a hundred cubits.
    The inside of the nave and the vestibules of the court,
  • Внутренняя комната Святого Места и притвор двора были обшиты панелями и имели решетчатые окна, около порога были деревянные панели от пола до окон, которые были закрыты.
  • the thresholds and the narrow windows and the galleries all around the three of them, opposite the threshold, were paneled with wood all around, from the floor up to the windows (now the windows were covered),
  • Деревянные панели покрывали стены над дверями, на всех стенах снаружи и внутри были резные украшения,
  • to the space above the door, even to the inner room, and on the outside. And on all the walls all around, inside and outside, was a measured pattern.g
  • которые изображали херувимов и пальмы. Пальмы были между двумя херувимами, а у каждого из херувимов было по два лица.
  • It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
  • Одно лицо было человеческим и смотрело на пальму, второе лицо было львиным и смотрело на пальму с другой стороны. Они были вырезаны в храме повсюду.
  • a human face toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around.
  • От пола до верха дверей херувимы и пальмы были вырезаны на всех стенах Святого места.
  • From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave.
  • Дверные косяки Святого места были квадратные, перед Святая Святых было нечто, имевшее вид
  • The doorposts of the nave were squared, and in front of the Holy Place was something resembling
  • алтаря, сделанного из дерева, в три локтя высотой и два шириной, его углы, основание и стены были из дерева. Человек мне сказал: "Это есть стол Господний".
  • an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits broad.h Its corners, its base,i and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord.”
  • И Святое Место, и Святая Святых имели двойные двери.
  • The nave and the Holy Place had each a double door.
  • Каждая дверь состояла их двух небольших, и они были подвижны.
  • The double doors had two leaves apiece, two swinging leaves for each door.
  • Пальмы и херувимы были вырезаны и на дверях Святого Места, как и на стенах. А перед притвором снаружи был деревянное покрытие.
  • And on the doors of the nave were carved cherubim and palm trees, such as were carved on the walls. And there was a canopyj of wood in front of the vestibule outside.
  • И окна были с решетками и пальмами по одну и другую сторону притвора.
  • And there were narrow windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule, the side chambers of the temple, and the canopies.

  • ← (Иезекииль 40) | (Иезекииль 42) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025