Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Осия 4) | (Осия 6) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • "Священники, народ Израиля и дом царя, слушайте Меня! Вам будет суд. Вы были западнёю в Массифе и сетью, раскинутой на Фаворе.
  • The Failure of Israel’s Leaders

    “Hear this, you priests.
    Pay attention, you leaders of Israel.
    Listen, you members of the royal family.
    Judgment has been handed down against you.
    For you have led the people into a snare
    by worshiping the idols at Mizpah and Tabor.
  • Вы много грешили и глубоко погрязли в распутстве, и поэтому Я накажу вас всех.
  • You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove.a
    But I will settle with you for what you have done.
  • Я знаю Ефрем. Я знаю всё, что сделал Израиль. Ты живёшь, как блудница, Ефрем, и Израиль осквернён грехами.
  • I know what you are like, O Ephraim.
    You cannot hide yourself from me, O Israel.
    You have left me as a prostitute leaves her husband;
    you are utterly defiled.
  • Многие грехи Израиля не дают им обратиться к своему Богу. Ибо дух блуда среди них, и они не познали Господа.
  • Your deeds won’t let you return to your God.
    You are a prostitute through and through,
    and you do not know the LORD.
  • Гордость Израиля свидетельствует против них. Израиль и Ефрем падут от своего бесчестия, а с ними падёт и Иуда.
  • “The arrogance of Israel testifies against her;
    Israel and Ephraim will stumble under their load of guilt.
    Judah, too, will fall with them.
  • Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих "овец" и "волов", но не найдут они Его. Господь от них отвернулся.
  • When they come with their flocks and herds
    to offer sacrifices to the LORD,
    they will not find him,
    because he has withdrawn from them.
  • Они изменили Господу, и дети их родились от других мужей. Теперь же Он вновь разрушит их самих и их землю".
  • They have betrayed the honor of the LORD,
    bearing children that are not his.
    Now their false religion will devour them
    along with their wealth.b
  • "Вострубите рогом в Гиве. Протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене: Враг за тобою, Вениамин!
  • “Sound the alarm in Gibeah!
    Blow the trumpet in Ramah!
    Raise the battle cry in Beth-avenc!
    Lead on into battle, O warriors of Benjamin!
  • Ефрем опустеет в день наказания. Я (Господь) предупреждаю колена Израилевы, что всё это случится.
  • One thing is certain, Israeld:
    On your day of punishment,
    you will become a heap of rubble.
  • Вожди Иудины подобны ворам, которые стараются украсть землю другого. И я (Господь) изолью на них Мой гнев, как воду.
  • “The leaders of Judah have become like thieves.e
    So I will pour my anger on them like a waterfall.
  • И будет наказан Ефрем. Он будет раздавлен и смят, как виноград, потому что захотел жить грязно.
  • The people of Israel will be crushed and broken by my judgment
    because they are determined to worship idols.f
  • Я уничтожу Ефрема, как моль, которая проедает одежду. Я уничтожу Иуду, как червя, подтачивающего дерево.
  • I will destroy Israel as a moth consumes wool.
    I will make Judah as weak as rotten wood.
  • Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда — свою рану. И пошли они к Ассуру за помощью и поведали о своей печали великому царю. Но царь не мог вас исцелить, не мог залечить ваши раны.
  • “When Israel and Judah saw how sick they were,
    Israel turned to Assyria —
    to the great king there —
    but he could neither help nor cure them.
  • Ибо, Я буду, как лев для Ефрема, и как молодой лев для дома Иудина. Да, Я! Я (Господь) растерзаю их на куски и унесу с Собой, и никто не сможет спасти их от Меня.
  • I will be like a lion to Israel,
    like a strong young lion to Judah.
    I will tear them to pieces!
    I will carry them off,
    and no one will be left to rescue them.
  • Я уйду и не вернусь до тех пор, пока народ не признает, что виновен, и пока не придёт Меня искать. В скорби своей они, не зная отдыха, будут искать Меня".
  • Then I will return to my place
    until they admit their guilt and turn to me.
    For as soon as trouble comes,
    they will earnestly search for me.”

  • ← (Осия 4) | (Осия 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025