Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Осия 6) | (Осия 8) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Я излечу Израиль! Тогда люди узнают, что Ефрем грешил. Люди узнают о лжи Самарии. Люди узнают о ворах, грабящих на улицах этого города.
  • Ephraim’s Iniquity

    When I would heal Israel,
    The iniquity of Ephraim is uncovered,
    And the evil deeds of Samaria,
    For they deal falsely;
    The thief enters in,
    Bandits raid outside,
  • Эти люди не верят, что Я запомню их преступления. Зло, причинённое ими, окружает их. Я ясно различаю их грехи.
  • And they do not consider in their hearts
    That I remember all their wickedness.
    Now their deeds are all around them;
    They are before My face.
  • Их злые поступки доставляют удовольствие их царю. Своими обманами они ублажают правителей.
  • With their wickedness they make the king glad,
    And the princes with their lies.
  • Люди так неверны. Они, как пекарь, который замешивает тесто, чтобы выпечь хлеб, и ставит его в растопленную печь. Он не разжигает её ещё больше, пока хлеб подходит. Но народ Израиля не таков, он всегда разжигает свой огонь. Даёт своему огню разгореться ещё больше.
  • They are all adulterers,
    Like an oven heated by the baker
    Who ceases to stir up the fire
    From the kneading of the dough until it is leavened.
  • В день царя они раскаляют огонь и устраивают пьяные оргии. Их предводители напиваются до бесчувствия вином, а цари протягивают руку людям, которые смеются над Богом.
  • On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine;
    He stretched out his hand with scoffers,
  • Люди вынашивают свои коварные планы, и сердца их пылают словно печи. Их ненависть теплится всю ночь, и утром она пылает, как огонь.
  • For their hearts are like an oven
    As they approach their plotting;
    Their anger smolders all night,
    In the morning it burns like a flaming fire.
  • Они раскалены, как жаркие печи. Они низвергают своих правителей. Все их цари пали с тронов, и ни один из них не воззвал ко Мне о помощи".
  • All of them are hot like an oven,
    And they consume their rulers;
    All their kings have fallen.
    None of them calls on Me.
  • Ефрем смешался с народами. Он, как недопечённый хлеб.
  • Ephraim mixes himself with the nations;
    Ephraim has become a cake not turned.
  • Чужестранцы разрушают его силу, а он не замечает. Седина покрыла его, а он не знает.
  • Strangers devour his strength,
    Yet he does not know it;
    Gray hairs also are sprinkled on him,
    Yet he does not know it.
  • Гордость Ефрема свидетельствует против него. У людей было множество несчастий, но даже тогда они не вернулись к Господу, Богу своему. Люди не обратились к Нему за помощью.
  • Though the pride of Israel testifies against him,
    Yet they have not returned to the LORD their God,
    Nor have they sought Him, for all this.
  • И стал Ефрем, как глупый голубь, ничего не смыслящий. Люди его обращаются к Египту за помощью. Люди идут за помощью в Ассирию.
  • So Ephraim has become like a silly dove, without sense;
    They call to Egypt, they go to Assyria.
  • Когда они пойдут туда за помощью, Я остановлю их. Я наброшу на них сеть свою, как на птиц небесных. Я накажу их за их договоры и соглашения.
  • When they go, I will spread My net over them;
    I will bring them down like the birds of the sky.
    I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
  • Горе им за то, что они покинули Меня. Они отказались повиноваться мне и за это будут низвергнуты и уничтожены. Я спасал этот народ, а они говорят обо Мне ложь.
  • Woe to them, for they have strayed from Me!
    Destruction is theirs, for they have rebelled against Me!
    I would redeem them, but they speak lies against Me.
  • Они никогда не взывали ко Мне сердцем своим. Да, они стенают на ложах своих и бичуют себя из-за хлеба и вина. Но в сердцах своих они отвернулись от Меня.
  • And they do not cry to Me from their heart
    When they wail on their beds;
    For the sake of grain and new wine they assemble themselves,
    They turn away from Me.
  • Я вразумлял их и укреплял их силы, но они замышляли зло против Меня.
  • Although I trained and strengthened their arms,
    Yet they devise evil against Me.
  • Они обратились к ложным богам и предательству. Их предводители хвастались силой своей, но будут они убиты мечами. И тогда народ Египта посмеётся над ними.
  • They turn, but not upward,
    They are like a deceitful bow;
    Their princes will fall by the sword
    Because of the insolence of their tongue.
    This will be their derision in the land of Egypt.

  • ← (Осия 6) | (Осия 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025