Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Осия 7) | (Осия 9) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • "Возьми трубу и протруби тревогу. Охраняй, как орёл, дом Господа. Израильтяне нарушили Мой завет. Они не подчинились Моему закону.
  • Israel Will Reap the Whirlwind

    Set the trumpet to your lips!
    One like a vulture is over the house of the Lord,
    because they have transgressed my covenant
    and rebelled against my law.
  • Они взывают ко Мне: "Боже мой! Мы познали Тебя в Израиле!"
  • To me they cry,
    “My God, we — Israel — know you.”
  • Но Израиль отверг добро. И вот враги преследуют его. Израильтяне выбрали своего царя, но не пришли ко Мне за советом.
  • Israel has spurned the good;
    the enemy shall pursue him.
  • Израильтяне выбрали себе предводителей, но без Моего ведома. Из серебра и золота они сделали себе идолов и поэтому будут уничтожены.
  • They made kings, but not through me.
    They set up princes, but I knew it not.
    With their silver and gold they made idols
    for their own destruction.
  • Господь отказался от твоего тельца, Самария. Бог сказал: "Я очень разгневан на израильтян".
  • I havea spurned your calf, O Samaria.
    My anger burns against them.
    How long will they be incapable of innocence?
  • Народ Израиля будет наказан за свои грехи. Какой-то ремесленник сделал этих идолов. Они — не Бог. Телец Самарии будет разорван на куски.
  • For it is from Israel;
    a craftsman made it;
    it is not God.
    The calf of Samaria
    shall be broken to pieces.b
  • Израильтяне посеяли ветер и пожнут бурю. Хотя зерно в поле и вырастет, не даст оно пищи. А если и даст что, чужие съедят всё.
  • For they sow the wind,
    and they shall reap the whirlwind.
    The standing grain has no heads;
    it shall yield no flour;
    if it were to yield,
    strangers would devour it.
  • Израиль поглощён, и теперь он среди других народов, как никому ненужный сосуд. Израиль был выкинут вон и рассеян среди народов.
  • Israel is swallowed up;
    already they are among the nations
    as a useless vessel.
  • Они пошли в Ассирию, как одиноко бродящий дикий осёл. Ефрем продал себя "любовникам".
  • For they have gone up to Assyria,
    a wild donkey wandering alone;
    Ephraim has hired lovers.
  • Израиль пошёл к своим "любовникам" среди народов, но Я соберу израильтян вместе, и они будут страдать под гнётом могущественного царя".
  • Though they hire allies among the nations,
    I will soon gather them up.
    And the king and princes shall soon writhe
    because of the tribute.
  • Много жертвенников настроил Ефрем, и они стали алтарями греха для него.
  • Because Ephraim has multiplied altars for sinning,
    they have become to him altars for sinning.
  • Даже если бы Я написал 10 тысяч законов для Ефрема, он бы не посчитал их своими.
  • Were I to write for him my laws by the ten thousands,
    they would be regarded as a strange thing.
  • Израильтяне любят жертвоприношения. Они приносят в жертву мясо и едят его. Господь не принимает их жертвоприношений. Он помнит их грехи. Он накажет их, и они, как узники, возвратятся в Египет.
  • As for my sacrificial offerings,
    they sacrifice meat and eat it,
    but the Lord does not accept them.
    Now he will remember their iniquity
    and punish their sins;
    they shall return to Egypt.
  • Израиль забыл своего Создателя и построил царские дворцы. Сейчас Иуда строит крепости, но Я пошлю огонь на города Иуды, и огонь разрушит их укрепления.
  • For Israel has forgotten his Maker
    and built palaces,
    and Judah has multiplied fortified cities;
    so I will send a fire upon his cities,
    and it shall devour her strongholds.

  • ← (Осия 7) | (Осия 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025