Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Амос 6) | (Амос 8) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Вот что показал мне Господь Бог: Он создал полчища саранчи тогда, когда начал всходить второй урожай. Это был второй урожай после сбора царской доли от первого урожая.
  • Warning Visions

    This is what the Lord God showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king’s mowings.
  • И когда она опустошила всю землю, я вскричал: "Господь, Бог мой, пощади! Как же выживет Иаков? Он ведь так мал!"
  • When they had finished eating the grass of the land, I said,
    “O Lord God, please forgive!
    How can Jacob stand?
    He is so small!”
  • И пожалел Господь об этом. "Этого не будет", — сказал Господь.
  • The Lord relented concerning this:
    “It shall not be,” said the Lord.
  • Вот что ещё показал мне Господь Бог: Он призывал огонь, чтобы вершить суд. Огонь пожрал великую пучину и уже начал пожирать землю.
  • This is what the Lord God showed me: behold, the Lord God was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land.
  • И тогда я вскричал: "Господь, Бог мой, умоляю Тебя, остановись! Как же выжить Иакову? Он очень мал!"
  • Then I said,
    “O Lord God, please cease!
    How can Jacob stand?
    He is so small!”
  • И сжалился Господь. "Этого тоже не случится", — сказал Он.
  • The Lord relented concerning this:
    “This also shall not be,” said the Lord God.
  • И ещё показал мне Господь: Он стоял у стены, отмеченной отвесом, держа в руке отвес.
  • This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
  • Господь спросил меня: "Что ты видишь, Амос?" Я ответил: "Отвес". И Господь объяснил: "Видишь, Я положу отвес среди Моего израильского народа. Я не позволю больше их бесчестности проходить незамеченной. Я удалю этот изъян.
  • And the Lord said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said,
    “Behold, I am setting a plumb line
    in the midst of my people Israel;
    I will never again pass by them;
  • Будут разрушены жертвенные высоты Исаака и святыни Израиля будут превращены в руины. Я восстану с мечом против дома Иеровоама".
  • the high places of Isaac shall be made desolate,
    and the sanctuaries of Israel shall be laid waste,
    and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
  • Амасия, священник из Вефиля, отправил такое послание царю Израиля Иеровоаму: "Амос строит заговор против тебя в самом сердце Израиля. Он так много говорит, что земля не выдерживает слов его.
  • Amos Accused

    Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
  • Ибо так говорит Амос: "Иеровоам умрёт от меча, а Израиля уведут в плен из своей земли"".
  • For thus Amos has said,
    “‘Jeroboam shall die by the sword,
    and Israel must go into exile
    away from his land.’”
  • И сказал Амасия Амосу: "Пойди и удались, провидец! Возвращайся в землю Иудину. Ешь свой хлеб там и там же пророчествуй.
  • And Amaziah said to Amos, “O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there,
  • Не пророчествуй больше в Вефиле, ибо здесь — святыня царя и храм Израиля".
  • but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.”
  • Амос ответил Амасии: "Я не пророк и не принадлежу к пророкам. Я был пастухом и ухаживал за фиговыми деревьями.
  • Then Amos answered and said to Amaziah, “I wasa no prophet, nor a prophet’s son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs.
  • Но Господь взял меня от овец и сказал: "Иди и пророчествуй народу Моему, Израилю".
  • But the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
  • А теперь выслушай слово Божье. Ты говоришь: "Не пророчествуй против Израиля, и не проповедуй против дома Исаака".
  • Now therefore hear the word of the Lord.
    “You say, ‘Do not prophesy against Israel,
    and do not preach against the house of Isaac.’
  • Господь же говорит так: "Твоя страна будет осаждена. Жена твоя станет блудницей, бродящей по городу. Сыновья и дочери твои погибнут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрёшь в чужой стране. Народ же Израиля будет, как пленник, выведен из своей земли"".
  • Therefore thus says the Lord:
    “‘Your wife shall be a prostitute in the city,
    and your sons and your daughters shall fall by the sword,
    and your land shall be divided up with a measuring line;
    you yourself shall die in an unclean land,
    and Israel shall surely go into exile away from its land.’”

  • ← (Амос 6) | (Амос 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025