Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Амос 6) | (Амос 8) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Вот что показал мне Господь Бог: Он создал полчища саранчи тогда, когда начал всходить второй урожай. Это был второй урожай после сбора царской доли от первого урожая.
  • Locusts, Fire and a Plumb Line

    This is what the Sovereign Lord showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.
  • И когда она опустошила всю землю, я вскричал: "Господь, Бог мой, пощади! Как же выживет Иаков? Он ведь так мал!"
  • When they had stripped the land clean, I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive? He is so small!”
  • И пожалел Господь об этом. "Этого не будет", — сказал Господь.
  • So the Lord relented.
    “This will not happen,” the Lord said.
  • Вот что ещё показал мне Господь Бог: Он призывал огонь, чтобы вершить суд. Огонь пожрал великую пучину и уже начал пожирать землю.
  • This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.
  • И тогда я вскричал: "Господь, Бог мой, умоляю Тебя, остановись! Как же выжить Иакову? Он очень мал!"
  • Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!”
  • И сжалился Господь. "Этого тоже не случится", — сказал Он.
  • So the Lord relented.
    “This will not happen either,” the Sovereign Lord said.
  • И ещё показал мне Господь: Он стоял у стены, отмеченной отвесом, держа в руке отвес.
  • This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,a with a plumb lineb in his hand.
  • Господь спросил меня: "Что ты видишь, Амос?" Я ответил: "Отвес". И Господь объяснил: "Видишь, Я положу отвес среди Моего израильского народа. Я не позволю больше их бесчестности проходить незамеченной. Я удалю этот изъян.
  • And the Lord asked me, “What do you see, Amos?”
    “A plumb line,” I replied.
    Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
  • Будут разрушены жертвенные высоты Исаака и святыни Израиля будут превращены в руины. Я восстану с мечом против дома Иеровоама".
  • “The high places of Isaac will be destroyed
    and the sanctuaries of Israel will be ruined;
    with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”
  • Амасия, священник из Вефиля, отправил такое послание царю Израиля Иеровоаму: "Амос строит заговор против тебя в самом сердце Израиля. Он так много говорит, что земля не выдерживает слов его.
  • Amos and Amaziah

    Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.
  • Ибо так говорит Амос: "Иеровоам умрёт от меча, а Израиля уведут в плен из своей земли"".
  • For this is what Amos is saying:
    “ ‘Jeroboam will die by the sword,
    and Israel will surely go into exile,
    away from their native land.’ ”
  • И сказал Амасия Амосу: "Пойди и удались, провидец! Возвращайся в землю Иудину. Ешь свой хлеб там и там же пророчествуй.
  • Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
  • Не пророчествуй больше в Вефиле, ибо здесь — святыня царя и храм Израиля".
  • Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
  • Амос ответил Амасии: "Я не пророк и не принадлежу к пророкам. Я был пастухом и ухаживал за фиговыми деревьями.
  • Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.
  • Но Господь взял меня от овец и сказал: "Иди и пророчествуй народу Моему, Израилю".
  • But the Lord took me from tending the flock and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
  • А теперь выслушай слово Божье. Ты говоришь: "Не пророчествуй против Израиля, и не проповедуй против дома Исаака".
  • Now then, hear the word of the Lord. You say,
    “ ‘Do not prophesy against Israel,
    and stop preaching against the descendants of Isaac.’
  • Господь же говорит так: "Твоя страна будет осаждена. Жена твоя станет блудницей, бродящей по городу. Сыновья и дочери твои погибнут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрёшь в чужой стране. Народ же Израиля будет, как пленник, выведен из своей земли"".
  • “Therefore this is what the Lord says:
    “ ‘Your wife will become a prostitute in the city,
    and your sons and daughters will fall by the sword.
    Your land will be measured and divided up,
    and you yourself will die in a paganc country.
    And Israel will surely go into exile,
    away from their native land.’ ”

  • ← (Амос 6) | (Амос 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025