Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Аввакум 1) | (Аввакум 3) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Я буду стоять на страже и ждать, что скажет мне Господь. Я буду ждать и узнаю, как ответит Он на мои вопросы".
  • I will take my stand at my watchpost
    and station myself on the tower,
    and look out to see what he will say to me,
    and what I will answer concerning my complaint.
  • И ответил Господь: "Запиши видение, ясно и точно перенеси слова на скрижали так, чтобы гонец мог бежать с ними, а люди могли легко прочесть их.
  • The Righteous Shall Live by His Faith

    And the Lord answered me:
    “Write the vision;
    make it plain on tablets,
    so he may run who reads it.
  • Это весть о назначенном времени в будущем. Она говорит о конце и это непременно сбудется. Если даже и придёт конец с опозданием, всё равно, будь терпелив и жди, ибо не отменится он и обязательно сбудется.
  • For still the vision awaits its appointed time;
    it hastens to the end — it will not lie.
    If it seems slow, wait for it;
    it will surely come; it will not delay.
  • Эта весть не поможет тем, кто отказывается её слушать, но праведные люди поверят ей и будут жить за свою веру".
  • “Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him,
    but the righteous shall live by his faith.a
  • Бог сказал: "Вино обманывает человека, надменность может одурачить сильного, но не найдёт он себе покоя. Он ненасытен, как смерть, и, как смерть, он никогда не будет удовлетворён. Он будет продолжать захватывать и пленять все народы.
  • “Moreover, wineb is a traitor,
    an arrogant man who is never at rest.c
    His greed is as wide as Sheol;
    like death he has never enough.
    He gathers for himself all nations
    and collects as his own all peoples.”
  • Но скоро все эти народы будут смеяться над ним и рассказывать о его поражении. Они скажут: "Горе тому, кто обогатил себя тем, что не принадлежит ему, и захватил много золота. Горе такому человеку!"
  • Woe to the Chaldeans

    Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say,
    “Woe to him who heaps up what is not his own —
    for how long? —
    and loads himself with pledges!”
  • Ты отобрал деньги у людей, но они однажды проснутся, и поняв, что происходит, поднимутся против тебя. Они всё у тебя отнимут, и ты станешь их жертвой.
  • Will not your debtors suddenly arise,
    and those awake who will make you tremble?
    Then you will be spoil for them.
  • Ты разграбил много стран, поэтому те, кто остался в них, ограбят тебя — ибо ты пролил много человеческой крови, разорил земли, города и всех живущих в них.
  • Because you have plundered many nations,
    all the remnant of the peoples shall plunder you,
    for the blood of man and violence to the earth,
    to cities and all who dwell in them.
  • Да, горе человеку, строящему богатство своё на нечестных приобретениях. Этот человек совершает подобное, желая жить в безопасности. Он думает, что сможет остановить других и не дать им себя разорить! (Но несчастья ожидают его. )
  • “Woe to him who gets evil gain for his house,
    to set his nest on high,
    to be safe from the reach of harm!
  • Ты замышляешь разорить многие народы, но планы эти устыдят твой собственный дом. Ты совершил зло и поплатишься за это жизнью!
  • You have devised shame for your house
    by cutting off many peoples;
    you have forfeited your life.
  • Каменные стены возопят против тебя, и деревянные перекрытия отзовутся эхом:
  • For the stone will cry out from the wall,
    and the beam from the woodwork respond.
  • "Горе тому, кто строит город на крови и возводит крепость неправдою!"
  • “Woe to him who builds a town with blood
    and founds a city on iniquity!
  • Господь Всемогущий определил, что огонь разрушит всё, что построили эти люди. Вся их работа будет напрасной.
  • Behold, is it not from the Lord of hosts
    that peoples labor merely for fire,
    and nations weary themselves for nothing?
  • Тогда люди по всей земле узнают о Славе Господа. И новость эта разнесётся, как растекается впадающая в море вода.
  • For the earth will be filled
    with the knowledge of the glory of the Lord
    as the waters cover the sea.
  • Горе будет тому, кто, рассердившись, заставляет других страдать, и валит их на землю. Он относится к этим людям, как к нагим и пьяным!
  • “Woe to him who makes his neighbors drink —
    you pour out your wrath and make them drunk,
    in order to gaze at their nakedness!
  • Но такого человека вместо славы наполнит позор. Настала твоя очередь! Пей и срамись! Чаша из правой руки Господней будет для тебя чашей яда. Ты узнаешь гнев Его, а потом упадёшь на землю, как пьяница.
  • You will have your fill of shame instead of glory.
    Drink, yourself, and show your uncircumcision!
    The cup in the Lord’s right hand
    will come around to you,
    and utter shame will come upon your glory!
  • Злодейство, учинённое тобой над Ливаном, и истребление животных ужаснут тебя. Тебя одолеет страх, ибо ты проливал кровь людей, опустошал города и страны, и уничтожал всех, кто там жил.
  • The violence done to Lebanon will overwhelm you,
    as will the destruction of the beasts that terrified them,
    for the blood of man and violence to the earth,
    to cities and all who dwell in them.
  • Такому человеку не поможет его идол, потому что это всего лишь статуя, покрытая металлом. Это лишь статуя. Поэтому человек, который её сделал, не может ожидать от неё помощи. Она даже говорить не умеет!
  • “What profit is an idol
    when its maker has shaped it,
    a metal image, a teacher of lies?
    For its maker trusts in his own creation
    when he makes speechless idols!
  • Горе будет тому, кто говорит деревянной статуе: "Оживи!". Горе будет тому, кто говорит безмолвному камню: "Проснись!". Это изваяние не может ему помочь. Оно покрыто золотом и серебром, но нет в нём жизни.
  • Woe to him who says to a wooden thing, Awake;
    to a silent stone, Arise!
    Can this teach?
    Behold, it is overlaid with gold and silver,
    and there is no breath at all in it.
  • Но Господь — в Своём святом храме: да будет молчаливой земля перед Ним!"
  • But the Lord is in his holy temple;
    let all the earth keep silence before him.”

  • ← (Аввакум 1) | (Аввакум 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025