Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Захария 9) | (Захария 11) →

Cовременный перевод WBTC

Новый русский перевод

  • Молитесь Господу о весеннем дожде. Господь пошлёт грозу и пойдёт дождь. И будут расти злаки на поле каждого.
  • Просите у Господа дождь весной;
    это Господь творит грозовые тучи.
    Он дает вам обильный дождь,
    каждому — злаки на поле.

  • Люди пользуются маленькими фигурками и волшебством, чтобы узнать, что случится в будущем, но всё это бесполезно. Эти люди видят видения и рассказывают о своих снах, но это — одна лишь ложь. Поэтому люди бродят повсюду, как овцы, крича о помощи, — но нет пастыря, чтобы вести их.
  • Истуканы48 вещают бред,
    и гадатели видят пустые видения;
    сновидцы рассказывают лживые сны
    и утешают впустую.
    Потому-то народ и скитается, словно овцы,
    и бедствует без пастуха.

  • Господь говорит: "Я очень сердит на этих пастырей (предводителей). Я сделал их ответственными за то, что происходит с Моими овцами (народом)". (Народ Иуды — Божье стадо и Всемогущий Господь заботится о Своём стаде, как солдат заботится о своём красавце боевом коне).
  • — Разгорелся Мой гнев на пастухов,
    Я накажу козлов49;
    ведь позаботится Господь Сил
    о Своей отаре, о доме Иуды,
    сделает его подобным величавому коню среди битвы.

  • "Краеугольный камень, кол шатра, боевой лук и наступающие солдаты — все придут из Иуды вместе.
  • Из Иуды будут их правители —
    их «краеугольный камень»,
    их «колышек для шатра»,
    их «лук для битвы».

  • Они разобьют своего врага и будут попирать его, как уличную грязь. Они будут сражаться и победят даже вражеских всадников, ибо с ними Господь.
  • Вместе они, как воины в битве,
    втопчут врага в дорожную грязь;
    будут сражаться — ведь с ними Господь —
    и посрамят всадников.

  • Я укреплю дом Иудин. Я помогу дому Иосифа выиграть войну. Я приведу их назад целыми и невредимыми и утешу их. Всё будет так, как будто Я никогда не покидал их. Я — Господь Бог их, и Я помогу им.
  • Я укреплю дом Иуды
    и спасу дом Иосифа.
    Я возвращу их,
    потому что сжалился над ними,
    и будут они, словно Я их не отвергал,
    ведь Я Господь, их Бог,
    и Я им отвечу.

  • Возрадуется Ефрем, как воины, выпившие слишком много. Их дети будут веселиться и тоже будут счастливы, и возрадуются они все вместе с Господом.
  • Ефремиты уподобятся воинам,
    их сердца будут веселы, как от вина.
    Обрадуются их дети, увидев это,
    возликуют в Господе их сердца.

  • Я свистну им и созову их всех вместе. Я действительно спасу их; и будут они многочисленны.
  • Я свистну им, и они соберутся,
    ведь Я выкупил их,
    и будут они многочисленны, как прежде.

  • Да, Я рассеивал Мой народ в дальних странах, но и там, в отдалённых странах, они будут помнить Меня. И они и их дети выживут и вернутся назад.
  • Пусть Я рассеял их среди народов —
    они Меня вспомнят и в дальних странах.
    Они и их дети выживут и возвратятся.

  • Я возвращу их из Египта и Ассирии и приведу их в Галаадскую землю, а так как не будет для них достаточно места там, Я дам им жить в соседнем Ливане".
  • Я возвращу их из Египта,
    соберу из Ассирии.
    Я приведу их в Галаад и на Ливан,
    и не хватит для них места.

  • И будет всё, как было прежде, когда Бог вывел их из Египта. Он ударил по морским волнам, они расступились и люди перешли море несчастий. Господь осушит речные потоки, Он разрушит ассирийскую гордость и египетскую силу.
  • Они перейдут через море бед,
    и смирится бурное море,
    и все глубины Нила иссохнут.
    Гордость Ассирии будет унижена,
    и лишится Египет скипетра.

  • Господь укрепит Свой народ и они будут жить во имя Его. Так сказал Господь.
  • Я укреплю их в Господе,
    и они будут жить во имя Его, —
    возвещает Господь.


  • ← (Захария 9) | (Захария 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025