Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
И снова пришло ко мне слово Господа.
The Coming Peace and Prosperity of Zion
And the word of the Lord of hosts came, saying,
And the word of the Lord of hosts came, saying,
Вот что сказал Господь: "Я люблю Сион так сильно, что рассердился на него, когда он перестал быть верен Мне".
“Thus says the Lord of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
Господь сказал: "Я вернулся в Сион, Я живу в Иерусалиме. Иерусалим будет называться "Городом веры", а гора Всемогущего Господа — "Святой горой"".
Thus says the Lord: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the Lord of hosts, the holy mountain.
Всемогущий Господь сказал: "Снова на улицах Иерусалима можно будет видеть старых людей. Люди будут жить так долго, что им нужны будут посохи для ходьбы.
Thus says the Lord of hosts: Old men and old women shall again sit in the streets of Jerusalem, each with staff in hand because of great age.
Город также наполнится детьми, играющими на его улицах.
And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
Для тех, кто выжил, эти дни будут замечательными. И для Меня так будет?" — говорит Господь.
Thus says the Lord of hosts: If it is marvelous in the sight of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in my sight, declares the Lord of hosts?
"Посмотри, Я спасаю народ Мой из стран на востоке и на западе.
Thus says the Lord of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country,
Я приведу их назад сюда, и будут они жить в Иерусалиме. Они будут Моим народом, и Я буду им добрым и верным Богом".
and I will bring them to dwell in the midst of Jerusalem. And they shall be my people, and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.”
Вот что говорит Господь Всемогущий: "Будьте сильны, люди! Вы ныне слышите те же слова, которые были сказаны пророками, когда Всемогущий Господь впервые заложил основания, чтобы снова построить Свой храм.
Thus says the Lord of hosts: “Let your hands be strong, you who in these days have been hearing these words from the mouth of the prophets who were present on the day that the foundation of the house of the Lord of hosts was laid, that the temple might be built.
До того времени у людей не было денег нанять рабочих или животных. И не было покоя от врагов ни тому, кто приходит, ни тому, кто уходит, ибо Я обратил всех людей против их соседей.
For before those days there was no wage for man or any wage for beast, neither was there any safety from the foe for him who went out or came in, for I set every man against his neighbor.
Но теперь всё не так. Я не буду относиться к ним, как раньше". Так сказал Господь Всемогущий.
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the Lord of hosts.
"Люди будут сеять и сажать в мире; виноградные лозы дадут виноград, земля даст хороший урожай, а небеса дадут росу и дождь. Всё это Я дам в наследство уцелевшим.
For there shall be a sowing of peace. The vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew. And I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Имена Израиля и Иудеи стали проклятием у народов. Но Я спасу Израиль и Иудею, и их имена станут благословением. Так не страшитесь же и будьте сильны!"
And as you have been a byword of cursing among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and you shall be a blessing. Fear not, but let your hands be strong.”
Ибо так говорит Господь: "Ваши предки рассердили Меня, и Я решил уничтожить их и никогда не менять Своего решения.
For thus says the Lord of hosts: “As I purposed to bring disaster to you when your fathers provoked me to wrath, and I did not relent, says the Lord of hosts,
Но сейчас Я изменил Своё решение и определил делать добро Иерусалиму и народу Иудеи. Так что не бойтесь!
so again have I purposed in these days to bring good to Jerusalem and to the house of Judah; fear not.
Но вы должны сделать вот что: говорите правду вашим соседям; когда принимаете решения в своих городах, в делах своих руководствуйтесь истиной и правдой, тем, что несёт мир.
These are the things that you shall do: Speak the truth to one another; render in your gates judgments that are true and make for peace;
Не замышляйте злых козней против своих соседей! Не давайте ложных обещаний! Вас не должны радовать такие поступки. Мне ненавистно такое!" Так говорил Господь.
do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, declares the Lord.”
И было ко мне такое слово Господа Всемогущего,
And the word of the Lord of hosts came to me, saying,
Господь Всемогущий говорит: "У вас есть особый день печали и поста в четвёртый, пятый, седьмой и десятый месяц. Эти дни печали должны стать днями счастья и радости. Это будут добрые и счастливые праздники. А вы должны любить правду и мир!"
“Thus says the Lord of hosts: The fast of the fourth month and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth shall be to the house of Judah seasons of joy and gladness and cheerful feasts. Therefore love truth and peace.
Господь Всемогущий говорит: "В будущем народ из многих городов придёт в Иерусалим.
“Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities.
Люди из разных городов будут приветствовать друг друга. Они скажут: "Мы будем поклоняться Господу Всемогущему". А другой скажет: "И я хочу пойти с тобой!""
The inhabitants of one city shall go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the Lord and to seek the Lord of hosts; I myself am going.’
Много людей и много могущественных народов придёт в Иерусалим, ища Всемогущего Господа. Они придут туда молиться Ему.
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
И Господь Всемогущий говорит: "В те дни люди, говорящие на многих разных языках, придут к еврею и скажут: "Мы слышали, что с вами Бог. Можно нам пойти с вами и поклоняться Ему?""
Thus says the Lord of hosts: In those days ten men from the nations of every tongue shall take hold of the robe of a Jew, saying, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’”