Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
В тот же день Иисус вышел из дома и сел на берегу озера.
The Parable of the Sower
And that [same] day Jesus went out from the house and sat down by the sea.
And that [same] day Jesus went out from the house and sat down by the sea.
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.
And great crowds were gathered together to him, so that going on board ship himself he sat down, and the whole crowd stood on the shore.
Иисус о многом рассказывал им притчами. Он сказал: "Вышел сеятель сеять,
And he spoke to them many things in parables, saying, Behold, the sower went out to sow:
и когда разбрасывал семена, то одни упали подле дороги. Прилетели птицы и склевали их.
and as he sowed, some [grains] fell along the way, and the birds came and devoured them;
Другие семена попали на каменистую почву, где не было достаточно земли. Эти семена быстро проросли, ибо слой земли там был неглубокий,
and others fell upon the rocky places where they had not much earth, and immediately they sprang up out of [the ground] because of not having [any] depth of earth,
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.
but when the sun rose they were burned up, and because of not having [any] root were dried up;
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки.
and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them;
Остальные семена упали на благодатную почву. Они пустили ростки и стали плодоносить, и принесли урожай, дав в сто, в шестьдесят или тридцать раз больше зёрен, чем было посеяно.
and others fell upon the good ground, and produced fruit, one a hundred, one sixty, and one thirty.
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: "Почему Ты поучаешь их притчами?"
The Purpose of Jesus' Parables
And the disciples came up and said to him, Why speakest thou to them in parables?
And the disciples came up and said to him, Why speakest thou to them in parables?
И Он сказал в ответ: "Вам дано познать тайны Царства Небесного, им же этого не дано.
And he answering said to them, Because to you it is given to know the mysteries of the kingdom of the heavens, but to them it is not given;
Ибо имущему дано будет ещё больше, и будет у него предостаточно. У неимущего же отнимется даже и то немногое, что ему принадлежит.
for whoever has, to him shall be given, and he shall be caused to be in abundance; but he who has not, even what he has shall be taken away from him.
Вот почему Я говорю с ними притчами, ибо хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают.
For this cause I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear nor understand;
Так исполнится пророчество Исаии: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и будете смотреть и смотреть, но ничего не увидите.
and in them is filled up the prophecy of Esaias, which says, Hearing ye shall hear and shall not understand, and beholding ye shall behold and not see;
Да, эти люди очерствели, им заложило уши, глаза их закрылись, и не видят они глазами, не слышат ушами, не разумеют сердцем и не приходят ко Мне, ища исцеления".
for the heart of this people has grown fat, and they have heard heavily with their ears, and they have closed their eyes as asleep, lest they should see with the eyes, and hear with the ears, and understand with the heart, and should be converted, and I should heal them.
А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.
But blessed are *your* eyes because they see, and your ears because they hear;
Истинно говорю вам, что многие пророки и праведники хотели видеть то, что вы видите, но не видели, хотели слышать то, что вы слышите, но не слышали".
for verily I say unto you, that many prophets and righteous [men] have desired to see the things which ye behold and did not see [them], and to hear the things which ye hear and did not hear [them].
"Послушайте же толкование притчи о сеятеле.
The Parable of the Sower Explained
*Ye*, therefore, hear the parable of the sower.
*Ye*, therefore, hear the parable of the sower.
Когда человек слышит слово о Царстве, но не понимает его, то появляется лукавый и отнимает то, что посеяно в сердце у этого человека. Вот что означают семена, упавшие подле дороги.
From every one who hears the word of the kingdom and does not understand [it], the wicked one comes and catches away what was sown in his heart: this is he that is sown by the wayside.
Семена, которые попали на каменистую почву, означают тех, кто услышит слово и тотчас с радостью принимает его.
But he that is sown on the rocky places -- this is he who hears the word and immediately receives it with joy,
Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.
but has no root in himself, but is for a time only; and when tribulation or persecution happens on account of the word, he is immediately offended.
Семена, которые упали среди колючек, означают тех, кто услышал слово, но суетные заботы и обманчивое богатство заглушают в нём слово, и оно не приносит плода.
And he that is sown among the thorns -- this is he who hears the word, and the anxious care of this life, and the deceit of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
Семена же, которые попали в плодородную землю, означают тех, кто слышит слово и понимает его. Он приносит плодов в сто, шестьдесят или в тридцать раз больше посеянного".
But he that is sown upon the good ground -- this is he who hears and understands the word, who bears fruit also, and produces, one a hundred, one sixty, and one thirty.
И рассказал Он им другую притчу: "Царство Небесное подобно человеку, посеявшему в поле хорошие семена.
The Parable of the Weeds
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens has become like a man sowing good seed in his field;
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens has become like a man sowing good seed in his field;
Ночью, когда все спали, пришёл враг, посеял сорняки среди пшеницы и ушёл.
but while men slept, his enemy came and sowed darnel amongst the wheat, and went away.
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.
But when the blade shot up and produced fruit, then appeared the darnel also.
Слуги пришли к владельцу земли и сказали: "Господин, ты ведь посеял в поле хорошие семена. Откуда же там сорняки?"
And the bondmen of the householder came up and said to him, Sir, hast thou not sown good seed in thy field? whence then has it darnel?
А он им сказал: "Кто-то из моих врагов сделал это". Тогда слуги предложили: "Ты хочешь, чтобы мы пошли и выдернули их?"
And he said to them, A man [that is] an enemy has done this. And the bondmen said to him, Wilt thou then that we should go and gather it [up]?
Он сказал: "Нет, не хочу, ибо вместе с сорняками вы выдернете и пшеницу.
But he said, No; lest [in] gathering the darnel ye should root up the wheat with it.
Пусть растут и те и другие вместе. А когда придёт время жатвы, я скажу жнецам: Сначала сожните сорняки, свяжите их в копны и сожгите, а зерно соберите в мою житницу".
Suffer both to grow together unto the harvest, and in time of the harvest I will say to the harvestmen, Gather first the darnel, and bind it into bundles to burn it; but the wheat bring together into my granary.
Он рассказал им другую притчу: "Царство Небесное подобно горчичному зерну, которое человек посадил на своём поле.
The Parable of the Mustard Seed
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard [seed] which a man took and sowed in his field;
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard [seed] which a man took and sowed in his field;
Оно самое малое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится самым большим из всех садовых растений. Оно становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в его ветвях".
which is less indeed than all seeds, but when it is grown is greater than herbs, and becomes a tree, so that the birds of heaven come and roost in its branches.
И рассказал Он им ещё одну притчу: "Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить".
The Parable of the Leaven
He spoke another parable to them: The kingdom of the heavens is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until it had been all leavened.
He spoke another parable to them: The kingdom of the heavens is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until it had been all leavened.
Иисус всё это говорил народу притчами; Он вообще не говорил иначе как притчами, во исполнение
I will Open My Mouth in Parables
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,
сказанного через пророка: "Я буду говорить притчами и изреку, что было сокрыто со дня сотворения мира".
so that that should be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from [the] world's foundation.
Затем Он отпустил народ и вошёл в дом. Его ученики подошли к Нему и сказали: "Объясни нам притчу о сорняках в поле".
The Parable of the Weeds Explained
Then, having dismissed the crowds, he went into the house; and his disciples came to him, saying, Expound to us the parable of the darnel of the field.
Then, having dismissed the crowds, he went into the house; and his disciples came to him, saying, Expound to us the parable of the darnel of the field.
В ответ Он сказал: "Тот, кто посеял хорошее семя — Сын Человеческий.
But he answering said, He that sows the good seed is the Son of man,
Поле — это мир. Хорошее семя — это Сыновья Царства. Сорняки же — это те, кто принадлежит лукавому.
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom, but the darnel are the sons of the evil [one];
Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец света, жнецы же — ангелы.
and the enemy who has sowed it is the devil; and the harvest is [the] completion of [the] age, and the harvestmen are angels.
И подобно тому, как сорняки собирают и сжигают на огне, так будет и при конце света.
As then the darnel is gathered and is burned in the fire, thus it shall be in the completion of the age.
Сын Человеческий пошлёт Своих ангелов, и соберут они в Его Царстве всех тех, кто вынуждает людей грешить, и всех, кто причиняет зло,
The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all offences, and those that practise lawlessness;
и бросят их в пылающую печь, и там люди будут рыдать и скрежетать зубами.
and they shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
И воссияют праведники, подобно солнцу, в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит".
Then the righteous shall shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that has ears, let him hear.
"Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел и купил это поле.
The Parables of the Treasure and Pearl
The kingdom of the heavens is like a treasure hid in the field, which a man having found has hid, and for the joy of it goes and sells all whatever he has, and buys that field.
The kingdom of the heavens is like a treasure hid in the field, which a man having found has hid, and for the joy of it goes and sells all whatever he has, and buys that field.
Царство Небесное подобно также и торговцу, искавшему хороший жемчуг.
Again, the kingdom of the heavens is like a merchant seeking beautiful pearls;
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её.
and having found one pearl of great value, he went and sold all whatever he had and bought it.
Царство Небесное также подобно сети, заброшенной в озеро, в которую поймалась самая разная рыба.
The Parable of the Net
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind,
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind,
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытянули её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую рыбу выбросили.
which, when it has been filled, having drawn up on the shore and sat down, they gathered the good into vessels and cast the worthless out.
Так будет и когда наступит конец света. Явятся ангелы и отделят дурных людей от праведников,
Thus shall it be in the completion of the age: the angels shall go forth and sever the wicked from the midst of the just,
и бросят плохих людей в огненную печь. И будут они там рыдать и скрежетать зубами".
and shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
И спросил Иисус своих учеников: "Понимаете ли вы всё это?" Они ответили Ему: "Да".
Jesus says to them, Have ye understood all these things? They say to him, Yea, [Lord].
И сказал Он им: "Поэтому каждый законник, поверивший в Царство Небесное, подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи".
And he said to them, For this reason every scribe discipled to the kingdom of the heavens is like a man [that is] a householder who brings out of his treasure things new and old.
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда
Jesus Rejected at Nazareth
And it came to pass when Jesus had finished these parables he withdrew thence.
And it came to pass when Jesus had finished these parables he withdrew thence.
и пошёл в Свой родной город. Там Он начал учить их в синагоге, и все дивились и спрашивали: "Откуда у Него такая мудрость и сила творить чудеса? Разве этот человек не плотницкий сын?
And having come into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, Whence has this [man] this wisdom and these works of power?
Разве Его Мать не зовут Марией, а братьев — Иаковом, Иосифом, Симоном и Иудой?
Is not this the son of the carpenter? Is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joseph, and Simon, and Judas?
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?"
And his sisters, are they not all with us? Whence then has this [man] all these things?
И не захотели они признать Его. Тогда Иисус сказал им: "Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе и в своём доме".
And they were offended in him. And Jesus said to them, A prophet is not without honour, unless in his country and in his house.