Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
В тот же день Иисус вышел из дома и сел на берегу озера.
The Parable of the Sower
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.
Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.
Иисус о многом рассказывал им притчами. Он сказал: "Вышел сеятель сеять,
Then he told them many things in parables, saying: “A farmer went out to sow his seed.
и когда разбрасывал семена, то одни упали подле дороги. Прилетели птицы и склевали их.
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
Другие семена попали на каменистую почву, где не было достаточно земли. Эти семена быстро проросли, ибо слой земли там был неглубокий,
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки.
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.
Остальные семена упали на благодатную почву. Они пустили ростки и стали плодоносить, и принесли урожай, дав в сто, в шестьдесят или тридцать раз больше зёрен, чем было посеяно.
Still other seed fell on good soil, where it produced a crop — a hundred, sixty or thirty times what was sown.
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: "Почему Ты поучаешь их притчами?"
The disciples came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”
И Он сказал в ответ: "Вам дано познать тайны Царства Небесного, им же этого не дано.
He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
Ибо имущему дано будет ещё больше, и будет у него предостаточно. У неимущего же отнимется даже и то немногое, что ему принадлежит.
Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
Вот почему Я говорю с ними притчами, ибо хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают.
This is why I speak to them in parables:
“Though seeing, they do not see;
though hearing, they do not hear or understand.
“Though seeing, they do not see;
though hearing, they do not hear or understand.
Так исполнится пророчество Исаии: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и будете смотреть и смотреть, но ничего не увидите.
In them is fulfilled the prophecy of Isaiah:
“ ‘You will be ever hearing but never understanding;
you will be ever seeing but never perceiving.
“ ‘You will be ever hearing but never understanding;
you will be ever seeing but never perceiving.
Да, эти люди очерствели, им заложило уши, глаза их закрылись, и не видят они глазами, не слышат ушами, не разумеют сердцем и не приходят ко Мне, ища исцеления".
А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.
But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
Истинно говорю вам, что многие пророки и праведники хотели видеть то, что вы видите, но не видели, хотели слышать то, что вы слышите, но не слышали".
For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
"Послушайте же толкование притчи о сеятеле.
“Listen then to what the parable of the sower means:
Когда человек слышит слово о Царстве, но не понимает его, то появляется лукавый и отнимает то, что посеяно в сердце у этого человека. Вот что означают семена, упавшие подле дороги.
When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
Семена, которые попали на каменистую почву, означают тех, кто услышит слово и тотчас с радостью принимает его.
The seed falling on rocky ground refers to someone who hears the word and at once receives it with joy.
Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
Семена, которые упали среди колючек, означают тех, кто услышал слово, но суетные заботы и обманчивое богатство заглушают в нём слово, и оно не приносит плода.
The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
Семена же, которые попали в плодородную землю, означают тех, кто слышит слово и понимает его. Он приносит плодов в сто, шестьдесят или в тридцать раз больше посеянного".
But the seed falling on good soil refers to someone who hears the word and understands it. This is the one who produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown.”
И рассказал Он им другую притчу: "Царство Небесное подобно человеку, посеявшему в поле хорошие семена.
The Parable of the Weeds
Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
Ночью, когда все спали, пришёл враг, посеял сорняки среди пшеницы и ушёл.
But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.
When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.
Слуги пришли к владельцу земли и сказали: "Господин, ты ведь посеял в поле хорошие семена. Откуда же там сорняки?"
“The owner’s servants came to him and said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’
А он им сказал: "Кто-то из моих врагов сделал это". Тогда слуги предложили: "Ты хочешь, чтобы мы пошли и выдернули их?"
“ ‘An enemy did this,’ he replied.
“The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’
“The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’
Он сказал: "Нет, не хочу, ибо вместе с сорняками вы выдернете и пшеницу.
“ ‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat with them.
Пусть растут и те и другие вместе. А когда придёт время жатвы, я скажу жнецам: Сначала сожните сорняки, свяжите их в копны и сожгите, а зерно соберите в мою житницу".
Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.’ ”
Он рассказал им другую притчу: "Царство Небесное подобно горчичному зерну, которое человек посадил на своём поле.
The Parables of the Mustard Seed and the Yeast
He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
Оно самое малое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится самым большим из всех садовых растений. Оно становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в его ветвях".
Though it is the smallest of all seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds come and perch in its branches.”
И рассказал Он им ещё одну притчу: "Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить".
Иисус всё это говорил народу притчами; Он вообще не говорил иначе как притчами, во исполнение
Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
сказанного через пророка: "Я буду говорить притчами и изреку, что было сокрыто со дня сотворения мира".
Затем Он отпустил народ и вошёл в дом. Его ученики подошли к Нему и сказали: "Объясни нам притчу о сорняках в поле".
The Parable of the Weeds Explained
Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
В ответ Он сказал: "Тот, кто посеял хорошее семя — Сын Человеческий.
He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.
Поле — это мир. Хорошее семя — это Сыновья Царства. Сорняки же — это те, кто принадлежит лукавому.
The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец света, жнецы же — ангелы.
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
И подобно тому, как сорняки собирают и сжигают на огне, так будет и при конце света.
“As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
Сын Человеческий пошлёт Своих ангелов, и соберут они в Его Царстве всех тех, кто вынуждает людей грешить, и всех, кто причиняет зло,
The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
и бросят их в пылающую печь, и там люди будут рыдать и скрежетать зубами.
They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
И воссияют праведники, подобно солнцу, в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит".
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.
"Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел и купил это поле.
The Parables of the Hidden Treasure and the Pearl
“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
Царство Небесное подобно также и торговцу, искавшему хороший жемчуг.
“Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её.
When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
Царство Небесное также подобно сети, заброшенной в озеро, в которую поймалась самая разная рыба.
The Parable of the Net
“Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
“Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытянули её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую рыбу выбросили.
When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
Так будет и когда наступит конец света. Явятся ангелы и отделят дурных людей от праведников,
This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
и бросят плохих людей в огненную печь. И будут они там рыдать и скрежетать зубами".
and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
И спросил Иисус своих учеников: "Понимаете ли вы всё это?" Они ответили Ему: "Да".
“Have you understood all these things?” Jesus asked.
“Yes,” they replied.
“Yes,” they replied.
И сказал Он им: "Поэтому каждый законник, поверивший в Царство Небесное, подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи".
He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда
A Prophet Without Honor
When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
и пошёл в Свой родной город. Там Он начал учить их в синагоге, и все дивились и спрашивали: "Откуда у Него такая мудрость и сила творить чудеса? Разве этот человек не плотницкий сын?
Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” they asked.
Разве Его Мать не зовут Марией, а братьев — Иаковом, Иосифом, Симоном и Иудой?
“Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary, and aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?"
Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”
И не захотели они признать Его. Тогда Иисус сказал им: "Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе и в своём доме".
And they took offense at him.
But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”
But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”