Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Шесть дней спустя Иисус взял Петра, Иакова и брата его Иоанна, повёл их на высокую гору и уединился там с ними.
The Transfiguration
Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
И там, у них на глазах, Его облик изменился. Лицо Его засияло подобно солнцу, и одежды Его стали ослепительно белыми.
As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
И внезапно явились им Моисей и Илия и стали беседовать с Ним.
Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
И сказал Пётр Иисусу: "Господи, как хорошо, что мы здесь. Если хочешь, я поставлю здесь три шатра: один для Тебя, один для Моисея и один для Илии".
И пока он это говорил, на них опустилось светлое облако, и оттуда раздался голос, говоривший: "Вот Сын Мой Возлюбленный, к Которому Я благоволю. Слушайте Его!"
But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him.”
Услышав это, ученики так испугались, что пали на землю ниц.
The disciples were terrified and fell face down on the ground.
Тогда Иисус подошёл, коснулся их и сказал: "Не бойтесь, встаньте!"
Then Jesus came over and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”
И когда они подняли глаза, то не увидели никого, кроме Иисуса.
And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
Когда ученики спускались с горы, Иисус приказал им: "Никому не рассказывайте о том, что видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых!"
Тогда ученики спросили Его: "Почему же законоучители говорят, что первым должен прийти Илия?"
Иисус ответил им: "Известно, что Илия должен прийти и навести во всем порядок.
Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready.
Но говорю вам, Илия уже приходил, но люди не узнали его и плохо обошлись с ним. Так же и Сын Человеческий пострадает от их рук".
But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”
И тогда они поняли, что Он говорит им про Иоанна Крестителя.
Then the disciples realized he was talking about John the Baptist.
Когда Он вернулся к народу, к Нему подошёл один человек, опустился перед Ним на колени
Jesus Heals a Demon-Possessed Boy
At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,
и сказал: "Господи, смилуйся над моим сыном! У него падучая, он ужасно мучается и часто падает в огонь и в воду.
“Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water.
Я привёл его к Твоим ученикам, но они не могут его исцелить".
So I brought him to your disciples, but they couldn’t heal him.”
И сказал Иисус в ответ: "О вы, неверные, идущие неверными путями! Сколько ещё придётся Мне оставаться с вами? Как долго ещё придётся Мне терпеть вас? Приведите его ко Мне!"
Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me.”
Иисус приказал бесу выйти, и тот вышел из мальчика, и он исцелился в тот же миг.
Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.
Ученики подошли к Иисусу, когда Он был один, и спросили: "Почему же мы не смогли изгнать нечистого?"
Afterward the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast out that demon?”
Он сказал им: "Из-за того, что у вас слишком мало веры. Истину говорю вам: даже если бы ваша вера была не больше горчичного зерна, вы могли бы приказать горе этой: "Передвинься отсюда туда", и она передвинулась бы, и не было бы для вас ничего невозможного".
Когда они все вместе пришли в Галилею, Иисус сказал им: "Сына Человеческого выдадут людям,
After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет". Ученики Иисуса очень опечалились.
He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
Когда Иисус и Его ученики пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмового налога и спросили: "Твой учитель платит двухдрахмовый налог на храм?"
Петр ответил: "Платит!" и вошёл в дом. Прежде чем Петр успел что-либо сказать, Иисус спросил его: "Как ты думаешь, Симон, с кого владыки мира сего берут пошлины и налоги? Со своих детей или с других людей?"
Петр ответил: "С других людей". Иисус сказал: "Значит, их дети свободны от налога.
“They tax the people they have conquered,” Peter replied.
“Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!
“Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!
Но чтобы не раздражать власти, пойди к озеру, забрось уду и у первой рыбы, которую поймаешь, открой рот. Найдёшь там четырёх — драхмовую монету, возьми её и отдай им за себя и за Меня".