Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 16) | (От Матфея 18) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Шесть дней спустя Иисус взял Петра, Иакова и брата его Иоанна, повёл их на высокую гору и уединился там с ними.
  • The Transfiguration

    Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
  • И там, у них на глазах, Его облик изменился. Лицо Его засияло подобно солнцу, и одежды Его стали ослепительно белыми.
  • As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
  • И внезапно явились им Моисей и Илия и стали беседовать с Ним.
  • Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
  • И сказал Пётр Иисусу: "Господи, как хорошо, что мы здесь. Если хочешь, я поставлю здесь три шатра: один для Тебя, один для Моисея и один для Илии".
  • Peter exclaimed, “Lord, it’s wonderful for us to be here! If you want, I’ll make three shelters as memorialsa — one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
  • И пока он это говорил, на них опустилось светлое облако, и оттуда раздался голос, говоривший: "Вот Сын Мой Возлюбленный, к Которому Я благоволю. Слушайте Его!"
  • But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him.”
  • Услышав это, ученики так испугались, что пали на землю ниц.
  • The disciples were terrified and fell face down on the ground.
  • Тогда Иисус подошёл, коснулся их и сказал: "Не бойтесь, встаньте!"
  • Then Jesus came over and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”
  • И когда они подняли глаза, то не увидели никого, кроме Иисуса.
  • And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
  • Когда ученики спускались с горы, Иисус приказал им: "Никому не рассказывайте о том, что видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых!"
  • As they went back down the mountain, Jesus commanded them, “Don’t tell anyone what you have seen until the Son of Manb has been raised from the dead.”
  • Тогда ученики спросили Его: "Почему же законоучители говорят, что первым должен прийти Илия?"
  • Then his disciples asked him, “Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?c
  • Иисус ответил им: "Известно, что Илия должен прийти и навести во всем порядок.
  • Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready.
  • Но говорю вам, Илия уже приходил, но люди не узнали его и плохо обошлись с ним. Так же и Сын Человеческий пострадает от их рук".
  • But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”
  • И тогда они поняли, что Он говорит им про Иоанна Крестителя.
  • Then the disciples realized he was talking about John the Baptist.
  • Когда Он вернулся к народу, к Нему подошёл один человек, опустился перед Ним на колени

  • Jesus Heals a Demon-Possessed Boy

    At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,
  • и сказал: "Господи, смилуйся над моим сыном! У него падучая, он ужасно мучается и часто падает в огонь и в воду.
  • “Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water.
  • Я привёл его к Твоим ученикам, но они не могут его исцелить".
  • So I brought him to your disciples, but they couldn’t heal him.”
  • И сказал Иисус в ответ: "О вы, неверные, идущие неверными путями! Сколько ещё придётся Мне оставаться с вами? Как долго ещё придётся Мне терпеть вас? Приведите его ко Мне!"
  • Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me.”
  • Иисус приказал бесу выйти, и тот вышел из мальчика, и он исцелился в тот же миг.
  • Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.
  • Ученики подошли к Иисусу, когда Он был один, и спросили: "Почему же мы не смогли изгнать нечистого?"
  • Afterward the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast out that demon?”
  • Он сказал им: "Из-за того, что у вас слишком мало веры. Истину говорю вам: даже если бы ваша вера была не больше горчичного зерна, вы могли бы приказать горе этой: "Передвинься отсюда туда", и она передвинулась бы, и не было бы для вас ничего невозможного".
  • “You don’t have enough faith,” Jesus told them. “I tell you the truth, if you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it would move. Nothing would be impossible.d
    Jesus Again Predicts His Death

  • Когда они все вместе пришли в Галилею, Иисус сказал им: "Сына Человеческого выдадут людям,
  • After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
  • которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет". Ученики Иисуса очень опечалились.
  • He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
  • Когда Иисус и Его ученики пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмового налога и спросили: "Твой учитель платит двухдрахмовый налог на храм?"

  • Payment of the Temple Tax

    On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple taxe came to Peter and asked him, “Doesn’t your teacher pay the Temple tax?”
  • Петр ответил: "Платит!" и вошёл в дом. Прежде чем Петр успел что-либо сказать, Иисус спросил его: "Как ты думаешь, Симон, с кого владыки мира сего берут пошлины и налоги? Со своих детей или с других людей?"
  • “Yes, he does,” Peter replied. Then he went into the house.
    But before he had a chance to speak, Jesus asked him, “What do you think, Peter?f Do kings tax their own people or the people they have conquered?g
  • Петр ответил: "С других людей". Иисус сказал: "Значит, их дети свободны от налога.
  • “They tax the people they have conquered,” Peter replied.
    “Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!
  • Но чтобы не раздражать власти, пойди к озеру, забрось уду и у первой рыбы, которую поймаешь, открой рот. Найдёшь там четырёх — драхмовую монету, возьми её и отдай им за себя и за Меня".
  • However, we don’t want to offend them, so go down to the lake and throw in a line. Open the mouth of the first fish you catch, and you will find a large silver coin.h Take it and pay the tax for both of us.”

  • ← (От Матфея 16) | (От Матфея 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025