Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
И опять Иисус стал говорить им притчами. Он сказал:
У відповідь Ісус знову заговорив до них у притчах, кажучи:
"Царство Небесное подобно царю, устроившему свадебный пир для своего сына.
Схоже Царство Небесне на одного чоловіка — царя, який справив весілля своєму синові.
Он послал слуг созвать гостей на пир, но те не захотели прийти.
Він послав своїх рабів покликати запрошених на весілля, але ті не захотіли прийти.
Он снова послал слуг с наказом сказать тем, кого он пригласил: "Послушайте, всё приготовлено для пира, заколоты откормленные тельцы и быки, всё готово. Приходите на свадебный пир".
Тоді знову послав інших рабів, кажучи: Скажіть запрошеним: Ось, я приготував мій бенкет; моїх волів і годовану худобу зарізано, і все готове; приходьте на весілля!
Но те, кого они приглашали, не послушали их и разошлись по своим делам. Один пошёл работать в поле, другой пошёл в свою лавку,
А вони, знехтувавши, відійшли: один — на своє поле, другий — на свій торг;
прочие же схватили царских слуг и избили их до смерти.
інші ж, схопивши його рабів, познущалися над ними й повбивали.
Царь рассердился. Он послал своих солдат, и те убили убийц и сожгли их город.
Цар розгнівався, послав своє військо, вигубив убивць і спалив їхнє місто.
Тогда он сказал своим слугам: "Все готово для свадебного пира, но те, кого пригласили, оказались недостойны.
Тоді каже своїм рабам: Оскільки весілля готове, а запрошені виявилися недостойними,
Так пойдите же на все перекрёстки и зазывайте всех прохожих ко мне на пир".
то йдіть на роздоріжжя і кого тільки зустрінете, кличте на весілля.
Тогда слуги вышли на улицу и созвали всякого народу, и хороших людей и плохих, и пиршественный зал наполнился гостями.
Вийшовши на дороги, ті раби зібрали всіх, кого знайшли, — і злих, і добрих; і наповнилася весільна світлиця гістьми.
Царь вышел посмотреть на своих гостей и увидел среди них человека в одежде, не подходящей для праздника.
Цар прийшов подивитися на тих, які зібралися, і побачив чоловіка, не вбраного у весільний одяг,
Царь сказал ему: "Друг, как же ты попал сюда не в праздничной одежде?". Тот молчал.
і каже йому: Друже, як ти ввійшов сюди без весільного одягу? Той же мовчав.
Тогда царь приказал своим слугам: "Свяжите его по рукам и ногам и бросьте во тьму наружную, где рыдают и скрежещут зубами".
Тоді сказав цар слугам: Зв’яжіть йому ноги й руки та викиньте в зовнішню темряву: там буде плач і скрегіт зубів.
Тогда фарисеи вышли и стали совещаться о том, как бы поймать Иисуса на слове.
Тоді фарисеї пішли і зібрали раду, щоби зловити Його на слові.
Они послали к Нему своих учеников вместе с иродианами. Ученики сказали: "Учитель, мы знаем, что Ты правдив, что истинно учишь пути Божьему и не заботишься о том, что скажут о Тебе другие, ибо Ты неподкупен.
І послали до Нього своїх учнів з іродіянами [1] , кажучи: Учителю, знаємо, що Ти є праведний, правдиво навчаєш Божої дороги і не зважаєш ні на кого, бо не дивишся на обличчя людей.
Скажи нам, как Тебе кажется, правильно ли платить налоги кесарю или нет?"
Тож скажи нам, як Ти вважаєш: чи належить давати податок кесареві, чи ні?
Иисус знал об их недобрых намерениях и потому сказал: "Лицемеры! Зачем стараетесь поймать Меня на слове?
Знаючи їхнє лукавство, Ісус сказав: Навіщо випробовуєте Мене, лицеміри?
Покажите Мне монету, которой платите налоги". Ему принесли серебряную монету.
Покажіть Мені податкову монету! Вони принесли Йому динарій [2].
Они сказали: "Кесаря". И тогда Он сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу — Божье".
Відповідають: Кесаря! Тоді Він каже їм: То кесареве віддайте кесареві, а Боже — Богові!
Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
Почувши це, ті здивувалися і, залишивши Його, відійшли.
В тот день пришли к Нему саддукеи, которые утверждают, что воскресения нет.
Того дня підійшли до Нього садукеї, які твердять, що не існує воскресіння, і запитали Його,
Они задали Ему такой вопрос: "Учитель, Моисей учил: Если человек умрёт бездетным, то его брат, как самый близкий родственник, должен жениться на его вдове и иметь с ней детей для продолжения рода своего умершего брата.
кажучи: Учителю, Мойсей сказав: коли хто помре, не маючи дітей, то нехай його брат візьме його дружину і воскресить нащадків брата свого.
Нас было семеро братьев. Первый из нас женился, а потом умер, и так как у него не было детей, его вдову взял себе в жёны другой брат.
Було в нас семеро братів: і перший, одружившись, помер, не маючи дітей, залишив свою дружину своєму братові;
То же самое случилось и со вторым, и с третьим братом, и так умерли все семеро братьев,
так само другий і третій — аж до сьомого.
И вот мы хотим спросить: в будущей жизни, после воскресения, кому из семерых будет она женой? Ведь все они жили с ней".
Тож котрого із семи буде вона дружиною у воскресінні? Адже всі мали її!
В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
У відповідь Ісус сказав їм: Помиляєтеся, не знаючи ані Писання, ані сили Божої,
В будущей жизни люди не будут ни жениться, ни выходить замуж. Вместо того они будут подобны ангелам на небе.
бо по воскресінні не одружуються і не виходять заміж, а є мов ангели на небі.
Что же касается воскресения из мёртвых, то разве не читали вы, что сказал Бог на благо вам?
Щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали Слова Божого, яке говорить:
Он сказал: "Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова". Он — Бог не мёртвых,
Я є Богом Авраама, Богом Ісаака, Богом Якова, — Богом не мертвих, а живих.
а живых". И народ, услышав это, дивился Его учению.
І почувши це, люди були в захопленні з Його вчення.
Когда фарисеи услышали, как Он поставил саддукеев в тупик Своим ответом, то собрались вместе.
А фарисеї, почувши, що Він закрив уста садукеям, зібралися разом,
Один из них, знаток закона, испытывая Иисуса, спросил Его:
і один з них, законовчитель, запитав, випробовуючи Його:
Он ответил ему: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всей душой твоей и всем разумом твоим".
Він же сказав йому: Любитимеш Господа Бога свого всім своїм серцем, і всією своєю душею, і всією своєю думкою!
Есть вторая заповедь, похожая на эту: "Возлюби ближнего, как самого себя".
Друга — подібна до неї: Любитимеш свого ближнього, як самого себе!
Весь закон и все учения пророков зиждутся на этих двух заповедях".
На цих двох заповідях тримається весь Закон і Пророки.
Тогда Иисус спросил собравшихся вместе фарисеев:
Коли зібралися фарисеї, Ісус запитав їх, кажучи:
"Что вы думаете о Христе? Чей Он сын?" Они сказали Ему: "Сын Давидов".
Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син? Вони Йому відказали: Давидів.
Он сказал им: "Как же это Давид, вдохновлённый Духом, называл Его Господом, говоря:
Він каже їм: То як же Давид у Дусі називає Його Господом, говорячи:
"Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов Твоих к ногам Твоим"?
Промовив Господь до мого Господа: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів під Твої ноги?
Так если Давид называл Его Господом, как же Он может быть Сыном?"
Отже, якщо Давид називає Його Господом, як Він може бути йому сином?