Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 23) | (От Матфея 25) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Иисус шёл от храма, когда к Нему подошли Его ученики, чтобы показать Ему храмовые строения.
  • Temple Destruction Foretold

    And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
  • В ответ Он сказал им: "Видите ли всё это? Истинно говорю: камня на камне здесь не останется; всё будет разрушено".
  • And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • Иисус сидел на горе Елеонской, и пришли к Нему ученики. Будучи наедине с Ним, они спросили: "Скажи нам, когда это произойдёт? И какое будет знамение Твоего возвращения, и когда наступит конец света?"
  • And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
  • В ответ Иисус сказал: "Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
  • Я говорю это, потому что многие придут от Моего имени и скажут: "Я — Мессия", и многих обманут.
  • False Christs

    For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
  • И услышите вы шум битвы неподалеку и узнаете о битвах вдалеке от вас. Но смотрите, не тревожьтесь. Это всё должно произойти, но это ещё не конец.
  • And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
  • Ибо поднимется народ на народ и царство на царство. Будет голод и землетрясения повсюду,
  • For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
  • но это будет лишь началом ваших испытаний, подобно тому, как женщина мучается в родах.
  • All these are the beginning of sorrows.
  • И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы, ибо вы Мои ученики.
  • Witnessing to All Nations

    Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
  • Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
  • Появится множество лжепророков и многих обманут.
  • And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
  • Из-за того, что беззаконие будет возрастать, любовь многих учеников охладеет.
  • And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
  • Но тот, кто вытерпит всё до конца, спасён будет.
  • But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • Эта благая весть о Царстве будет провозглашена по всему миру для всех народов, а потом наступит конец.
  • And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
  • И потому, когда увидите вы ту мерзость запустения, о которой вещал пророк Даниил, стоящую на святом месте (пусть поймёт читающий это),
  • The Abomination of Desolation

    When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
  • пусть все те, кто будет в Иудее, скроются в горах;
  • Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
  • тот, кто будет на крыше, пусть не спускается вниз за пожитками своими;
  • Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
  • тот, кто будет в поле, пусть не возвращается домой за одеждой своей.
  • Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
  • Горе беременным и грудью кормящим!
  • And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
  • Молитесь, чтобы вам не пришлось убегать зимой или в субботу.
  • But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
  • И будут в то время бедствия великие, каких никогда не случалось от начала мира и до сегодняшнего дня, и каких никогда больше не произойдёт.
  • For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
  • И более того, если бы Господь не решил сократить эти дни, то никто бы не спасся. Но ради избранных Своих Он сократит эти дни.
  • And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
  • Если кто-то скажет вам в это время: "Смотрите! Вот Мессия!" или "Вот Он!", то не верьте ему, потому что
  • Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
  • появятся лжехристосы и лжепророки и будут совершать чудеса и творить знамения, пытаясь, если удастся, обмануть даже избранных.
  • For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
  • Смотрите же, Я предупредил вас заранее,
  • Behold, I have told you before.
  • так что если скажут вам: "Смотрите! Он в пустыне!", то не ходите туда. Или если скажут: "Смотрите, Он скрывается в одной из дальних комнат", то не верьте им,
  • The Return of the Son of Man

    Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
  • ибо, подобно тому как молния вспыхивает на востоке и проносится по небу к западу, так и Сын Человеческий появится.
  • For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
  • И там, где будет труп, соберутся орлы.
  • For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
  • И сразу же после этого бедствия в те дни солнце померкнет, и луна перестанет светить, и звёзды упадут с неба, и силы небесные поколеблются.
  • Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
  • В то время на небе появится знамение Сына Человеческого. И станут скорбеть все племена земные, и увидят они Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных во всей Своей силе и славе великой.
  • And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
  • И громким звуком трубы пошлёт Он ангелов Своих и соберут они избранных отовсюду, от одного конца небес до другого.
  • And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • Возьмите пример фигового дерева. Когда его ветви становятся мягкими и появляются листья, вы знаете, что лето близко.
  • The lesson of the Fig Tree

    Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
  • Точно так же, когда увидите всё это, узнаете, что время Сына Человеческого уже на пороге.
  • So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • Истинно говорю: всё это произойдёт ещё при жизни этого поколения.
  • Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
  • Земля и небо могут исчезнуть, но Мои слова останутся.
  • Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
  • Никто не знает, когда придёт этот день и этот час, ни ангелы небесные, ни сам Сын, только Отец знает это.
  • Be Ready at Any Hour

    But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
  • Как было во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
  • But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
  • Как в дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж до того самого дня, как Ной вошёл в ковчег
  • For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
  • и ничего не подозревали, пока их не настиг потоп и не погубил, — так же всё будет и перед пришествием Сына Человеческого.
  • And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
  • В то время двое будут работать в поле, и один из них будет взят, а другой оставлен.
  • Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
  • Две женщины будут молоть зерно на жерновах, и одна из них будет взята, а другая оставлена.
  • Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
  • Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день придёт Господь.
  • Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
  • И помните вот что: если бы хозяин дома знал, в какое время ночи придёт к нему вор, то бодрствовал бы и не допустил бы вора к себе в дом.
  • But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
  • Вот почему вы также должны быть наготове, ибо Сын Человеческий придёт в час, когда не будете ожидать Его.
  • Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
  • Кто же надёжный, благоразумный слуга? Тот, которого господин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им еду.
  • Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
  • Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.
  • Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
  • Истинно говорю: он поручит ему управлять своим имением.
  • Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
  • Нерадивый же слуга, который говорит себе: "Мой господин возвратится не скоро",
  • But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
  • начинает избивать других слуг, объедаться и напиваться с подобными себе.
  • And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
  • Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его
  • The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
  • и сурово его накажет и отведёт ему место среди лицемеров. А там люди рыдают и скрежещут зубами".
  • And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

  • ← (От Матфея 23) | (От Матфея 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025