Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Прошла суббота. На рассвете первого дня недели Мария Магдалина и другая Мария пришли посмотреть гробницу,
  • Jesus Has Risen

    After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
  • и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
  • There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
  • Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные.
  • His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
  • Стражники затряслись от страха перед ним и мертвецам уподобились.
  • The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
  • И тогда ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Знаю, что ищете Иисуса, Который был распят.
  • The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
  • Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело.
  • He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
  • И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".
  • Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • Поспешно выйдя из гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
  • So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
  • И вдруг на дороге их встречает Иисус и говорит: "Привет вам". И они подошли и, обхватив Его ноги, поклонились Ему.
  • Suddenly Jesus met them. “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
  • И сказал им Иисус: "Не бойтесь. Пойдите и скажите братьям Моим, чтобы отправлялись в Галилею, там они увидят Меня".
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”
  • В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
  • The Guards’ Report

    While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
  • Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
  • When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
  • сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
  • telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’
  • Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
  • If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
  • Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
  • So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
  • Но одиннадцать учеников ушли в Галилею, на ту гору, про которую говорил Иисус.
  • The Great Commission

    Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
  • И когда они увидели Его, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
  • When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
  • И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
  • Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • А потому идите и обращайте все народы, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа
  • Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • и учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и буду Я с вами всегда, до скончания века".
  • and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.”

  • ← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025