Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 3) | (От Матфея 5) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • И тогда Дух повёл Иисуса в пустыню, дабы подвергнуть Его искушению дьяволом.
  • Jesus Is Tested in the Wilderness

    Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempteda by the devil.
  • Иисус постился сорок дней и ночей
  • After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  • и был очень голоден. Тогда к Нему пришёл искуситель и сказал: "Если Ты Сын Божий, то прикажи, чтобы камни эти превратились в караваи хлеба".
  • The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
  • Но Иисус сказал в ответ: "Написано: "Не хлебом единым жив человек, а всяким словом, исходящим из уст Божьих".
  • Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’b
  • Тогда дьявол взял Его с собой в святой Иерусалим, поставил Его на самую высокую башню храма
  • Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
  • и сказал: "Если Ты — Сын Божий, то бросься вниз, ибо сказано в Писании: "И велит Он ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!"
  • “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written:
    “ ‘He will command his angels concerning you,
    and they will lift you up in their hands,
    so that you will not strike your foot against a stone.’c
  • Иисус отвечал ему: "Но в Писании сказано также: "Не искушай Господа Бога твоего!"
  • Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’d
  • После этого дьявол перенёс Его на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии.
  • Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
  • И сказал он Ему: "Я дам Тебе всё это, если падёшь предо мной ниц и станешь мне поклоняться".
  • “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
  • И ответил тогда ему Иисус: "Отойди от Меня, сатана! Сказано в Писании: "Поклоняйся Господу Богу твоему и служи Ему одному!"
  • Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’e
  • И тогда дьявол оставил Его, и пришли к Нему ангелы и стали Ему служить.
  • Then the devil left him, and angels came and attended him.
  • Когда Иисус услышал, что Иоанна взяли под стражу, Он отправился обратно в Галилею.
  • Jesus Begins to Preach

    When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
  • Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалеку от Галилейского озера, в земле Заввулона и Неффалима.
  • Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali —
  • Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исайи:
  • to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
  • "Земля Заввулона и земля Неффалима, по пути к морю, за рекой Иордан! Галилея! Обиталище язычников.
  • “Land of Zebulun and land of Naphtali,
    the Way of the Sea, beyond the Jordan,
    Galilee of the Gentiles —
  • Люди, живущие во тьме, увидели яркий свет, и для тех, кто живёт на земле в тени смерти, воссиял свет".
  • the people living in darkness
    have seen a great light;
    on those living in the land of the shadow of death
    a light has dawned.”f
  • С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: "Покайтесь, ибо Царство Небесное близко".
  • From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
  • Проходя мимо Галилейского озера, Он увидел двух братьев: Симона, по прозванию Пётр, и брата его Андрея. Они были рыбаками и в это время забрасывали в озеро свою сеть.
  • Jesus Calls His First Disciples

    As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
  • Он сказал им: "Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ".
  • “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
  • И они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним.
  • At once they left their nets and followed him.
  • А Он пошёл дальше и увидел других двух братьев: Иакова, сына Зеведея, и брата его Иоанна. Он увидел их в лодке вместе с их отцом Зеведеем, где они чинили сети. Он позвал их,
  • Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
  • и они тотчас оставили лодку и отца своего и пошли за Ним.
  • and immediately they left the boat and their father and followed him.
  • И Он пошёл по всей Галилее, проповедуя в синагогах и благовествуя о Царстве Небесном, исцеляя болезни и недуги среди народа.
  • Jesus Heals the Sick

    Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех.
  • News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.
  • Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана.
  • Large crowds from Galilee, the Decapolis,g Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.

  • ← (От Матфея 3) | (От Матфея 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025