Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 6) | (От Матфея 8) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • "Не судите других, и не судимы будете,
  • Judging Others

    “Do not judge so that you will not be judged.
  • ибо Бог будет судить вас точно так, как вы судите других, и отмерено вам будет Богом соответственно тому, как вы отмеряете другим.
  • “For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.
  • Почему ты замечаешь соринку в глазу у ближнего своего, а у себя в глазу не замечаешь бревна?
  • “Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
  • Как можешь ты сказать собрату своему: "Дай я выну у тебя соринку из глаза", если у тебя самого в глазу бревно?
  • “Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye?
  • Лицемер, прежде вынь бревно у себя из глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза своего собрата.
  • “You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
  • Не бросайте псам ничего, что свято, не бросайте перед свиньями жемчуга вашего. Иначе свиньи затопчут его, а псы повернутся и набросятся на вас.
  • “Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
  • Просите и воздастся вам, ищите и найдёте. Стучитесь и дверь отворится перед вами.

  • Prayer and the Golden Rule

    “Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
  • “For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
  • Кто из вас даст камень сыну, если он попросил кусок хлеба?
  • “Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?
  • А если он попросит рыбу, то разве отец даст ему змею?
  • “Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?
  • Вы дурные люди, но всё равно знаете, как приносить добрые дары своим детям. Насколько же больше добрых даров Отец ваш Небесный принесёт тем, кто просит Его!"
  • “If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!
  • "Поступайте с другими людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом и заключаются закон Моисеев и учения пророков".
  • “In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.
  • "Войди в узкую дверь, которая открывает дорогу на небо. Я говорю тебе это, ибо широки ворота и широка дорога, ведущие к погибели, и множество людей следует по этому пути.

  • The Narrow and Wide Gates

    “Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.
  • Но узки ворота, и тяжела дорога, ведущая к жизни, немногие находят её".
  • “For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.
  • "Остерегайтесь лжепророков. Они приходят к вам в овечьем обличье, а на самом деле они — свирепые волки.

  • A Tree and Its Fruit

    “Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves.
  • Вы узнаете их по плодам деяний: ведь с тернистых кустов не собирают винограда и с сорняков колючих не собирают фиг.
  • “You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?
  • Точно так же всякое хорошее дерево приносит хорошие плоды, а плохое дерево приносит плохие плоды.
  • “So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
  • Хорошее дерево не может приносить плохие плоды, а плохое дерево не может приносить хорошие плоды.
  • “A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.
  • Всякое дерево, которое не приносит хороших плодов, срубают и бросают в огонь;
  • “Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • и потому вы распознаете их по плодам их трудов.
  • “So then, you will know them by their fruits.
  • Не всякий, кто говорит, что Я его Бог, войдёт в Царство Небесное, а лишь тот, кто исполняет волю Отца Моего Небесного.
  • “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.
  • Многие скажут Мне в тот великий день: "Господи, Господи, разве мы не пророчествовали от Твоего имени? Разве не изгоняли бесов Твоим именем и не совершили многие чудеса во имя Твое?"
  • “Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?’
  • Тогда Я прямо объявлю им: "Я никогда не знал вас. Уйдите от Меня, беззаконники!"
  • “And then I will declare to them, ‘I never knew you; DEPART FROM ME, YOU WHO PRACTICE LAWLESSNESS.’
  • "И потому тот, кто слышит эти Мои слова и следует им, будет подобен разумному человеку, построившему свой дом на скале.

  • The Two Foundations

    “Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.
  • Пошёл дождь, и вода поднялась. Дули ветры и обрушивались на этот дом, но он не рухнул, ибо в его основании была скала.
  • “And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.
  • А всякий, кто слышит эти слова Мои и не поступает согласно им, подобен глупцу, построившему дом на песке:
  • “Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • пошёл дождь, и вода поднялась, подул ветер и обрушился на этот дом, и он рухнул с ужасным шумом".
  • “The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell — and great was its fall.”
  • Когда Иисус кончил говорить, народ был поражён Его учением,
  • When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;
  • ибо Он учил их как имеющий власть, а не как законоучители.
  • for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.

  • ← (От Матфея 6) | (От Матфея 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025