Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 6) | (От Матфея 8) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • "Не судите других, и не судимы будете,
  • Judging Others

    “Do not judge, or you too will be judged.
  • ибо Бог будет судить вас точно так, как вы судите других, и отмерено вам будет Богом соответственно тому, как вы отмеряете другим.
  • For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
  • Почему ты замечаешь соринку в глазу у ближнего своего, а у себя в глазу не замечаешь бревна?
  • “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
  • Как можешь ты сказать собрату своему: "Дай я выну у тебя соринку из глаза", если у тебя самого в глазу бревно?
  • How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye?
  • Лицемер, прежде вынь бревно у себя из глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза своего собрата.
  • You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
  • Не бросайте псам ничего, что свято, не бросайте перед свиньями жемчуга вашего. Иначе свиньи затопчут его, а псы повернутся и набросятся на вас.
  • “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
  • Просите и воздастся вам, ищите и найдёте. Стучитесь и дверь отворится перед вами.
  • Ask, Seek, Knock

    “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
  • Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
  • For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Кто из вас даст камень сыну, если он попросил кусок хлеба?
  • “Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone?
  • А если он попросит рыбу, то разве отец даст ему змею?
  • Or if he asks for a fish, will give him a snake?
  • Вы дурные люди, но всё равно знаете, как приносить добрые дары своим детям. Насколько же больше добрых даров Отец ваш Небесный принесёт тем, кто просит Его!"
  • If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
  • "Поступайте с другими людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом и заключаются закон Моисеев и учения пророков".
  • So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
  • "Войди в узкую дверь, которая открывает дорогу на небо. Я говорю тебе это, ибо широки ворота и широка дорога, ведущие к погибели, и множество людей следует по этому пути.
  • The Narrow and Wide Gates

    “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
  • Но узки ворота, и тяжела дорога, ведущая к жизни, немногие находят её".
  • But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
  • "Остерегайтесь лжепророков. Они приходят к вам в овечьем обличье, а на самом деле они — свирепые волки.
  • True and False Prophets

    “Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
  • Вы узнаете их по плодам деяний: ведь с тернистых кустов не собирают винограда и с сорняков колючих не собирают фиг.
  • By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
  • Точно так же всякое хорошее дерево приносит хорошие плоды, а плохое дерево приносит плохие плоды.
  • Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
  • Хорошее дерево не может приносить плохие плоды, а плохое дерево не может приносить хорошие плоды.
  • A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.
  • Всякое дерево, которое не приносит хороших плодов, срубают и бросают в огонь;
  • Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • и потому вы распознаете их по плодам их трудов.
  • Thus, by their fruit you will recognize them.
  • Не всякий, кто говорит, что Я его Бог, войдёт в Царство Небесное, а лишь тот, кто исполняет волю Отца Моего Небесного.
  • True and False Disciples

    “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
  • Многие скажут Мне в тот великий день: "Господи, Господи, разве мы не пророчествовали от Твоего имени? Разве не изгоняли бесов Твоим именем и не совершили многие чудеса во имя Твое?"
  • Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’
  • Тогда Я прямо объявлю им: "Я никогда не знал вас. Уйдите от Меня, беззаконники!"
  • Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’
  • "И потому тот, кто слышит эти Мои слова и следует им, будет подобен разумному человеку, построившему свой дом на скале.
  • The Wise and Foolish Builders

    “Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
  • Пошёл дождь, и вода поднялась. Дули ветры и обрушивались на этот дом, но он не рухнул, ибо в его основании была скала.
  • The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
  • А всякий, кто слышит эти слова Мои и не поступает согласно им, подобен глупцу, построившему дом на песке:
  • But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
  • пошёл дождь, и вода поднялась, подул ветер и обрушился на этот дом, и он рухнул с ужасным шумом".
  • The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.”
  • Когда Иисус кончил говорить, народ был поражён Его учением,
  • When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
  • ибо Он учил их как имеющий власть, а не как законоучители.
  • because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.

  • ← (От Матфея 6) | (От Матфея 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025