Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Марка 1) | (От Марка 3) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Несколько дней спустя Иисус вернулся в Капернаум. Пошла молва, что Он дома.
  • The Paralytic Healed

    When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home.
  • Собралось так много народу, что места не осталось даже у дверей, и Он учил их.
  • And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them.
  • Несколько человек пришли к Нему, четверо из них несли парализованного.
  • And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.
  • Но они не могли приблизиться к Иисусу из-за собравшейся толпы. Тогда они разобрали крышу над тем местом, где Он находился, и, проделав отверстие, спустили вниз постель, на которой лежал парализованный.
  • Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying.
  • Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: "Сын Мой, грехи твои прощаются!"
  • And Jesus seeing their faith said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.”
  • Тут же сидело несколько законоучителей. И они думали про себя:
  • But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
  • "Почему Этот Человек такое говорит? Он богохульствует! Кто может прощать грехи, кроме одного только Бога?"
  • “Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?”
  • А Иисус, тотчас узнав их мысли, сказал им: "О чём вы размышляете?
  • Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, “Why are you reasoning about these things in your hearts?
  • Что легче: сказать парализованному: "Твои грехи прощаются" или сказать: "Встань, возьми свою постель и иди"?
  • “Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven’; or to say, ‘Get up, and pick up your pallet and walk’?
  • Но Я докажу вам, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи". И сказал парализованному:
  • “But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins” — He said to the paralytic,
  • "Говорю тебе: встань, возьми свою постель и иди домой!"
  • “I say to you, get up, pick up your pallet and go home.”
  • Тот сразу встал и, взяв свою постель, вышел на глазах у всех, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
  • And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, “We have never seen anything like this.”
  • Иисус опять вышел к озеру, и весь народ пришёл к Нему, и Он учил их.
  • And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them.
  • Проходя мимо, Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора налогов. И сказал ему: "Следуй за Мной!" Встав, тот последовал за Ним.

  • Levi (Matthew) Called

    As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, “Follow Me!” And he got up and followed Him.
  • Однажды Иисус обедал в доме у Левия. Многие сборщики налогов и грешники ели с Иисусом и Его учениками, ибо много их было, следовавших за Ним.
  • And it happened that He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him.
  • законоучители из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и сборщиками налогов, сказали Его ученикам: "Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
  • When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, “Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?”
  • Иисус услышал их и сказал: "Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать к покаянию не праведников, а грешников".
  • And hearing this, Jesus said to them, “It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners.”
  • В то время ученики Иоанна и фарисеев постились. И несколько человек пришли и сказали Ему: "Почему ученики Иоанна и фарисеев постятся, а Твои ученики — нет?"
  • John’s disciples and the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?”
  • Иисус сказал им: "Разве станут друзья жениха на свадьбе печалиться, пока он ещё среди них? Пока жених с ними, они не могут поститься.
  • And Jesus said to them, “While the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • Но придёт время, когда жениха уведут от них, вот тогда они будут печалиться и поститься.
  • “But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
  • Никто не нашивает на старую одежду заплату из новой ткани: иначе заплата сядет и стянет одежду, и дыра станет ещё больше.
  • “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.
  • Никто не наливает молодого вина в старые мехи: иначе молодое вино прорвёт мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут. Молодое вино наливают в новые мехи".
  • “No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins.”
  • Случилось Иисусу в субботу проходить через пшеничные поля. Его ученики дорогою стали срывать колосья.

  • Question of the Sabbath

    And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.
  • Тогда фарисеи сказали Ему: "Смотри, почему они делают в субботу то, что запрещено законом?"
  • The Pharisees were saying to Him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?”
  • А Он ответил им: "Неужели вы никогда не читали о том, что сделал Давид, когда он и те, кто был с ним, были голодны и нуждались?
  • And He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;
  • О том, как при первосвященнике Авиафаре он вошёл в дом Божий и ел хлебы, принесённые Богу, которые по закону никто не должен есть, кроме священников и дал также тем, кто был с ним?"
  • how he entered the house of God in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?”
  • Он сказал им: "Суббота была сотворена для человека, а не человек для субботы.
  • Jesus said to them, “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
  • Так что Сын Человеческий есть господин и субботы".
  • “So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”

  • ← (От Марка 1) | (От Марка 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025