Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Иисус снова стал учить на берегу озера, и собралось вокруг Него множество народа, тогда Он вошёл в лодку и отплыл от берега, а все люди остались на берегу озера.
The Parable of the Sower
And again he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered together to him, so that going on board ship he sat in the sea, and all the crowd were close to the sea on the land.
And again he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered together to him, so that going on board ship he sat in the sea, and all the crowd were close to the sea on the land.
Многому Он учил их, рассказывая притчи, и говорил им:
And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,
И когда он разбрасывал семена, то одни упали на дорогу. Прилетели птицы и склевали их.
And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it.
Другие семена упали на каменистое место, где не было достаточно земли. Эти семена проросли очень быстро, ибо слой земли не был глубок.
And another fell on the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprung up out [of the ground] because it had no depth of earth;
Когда же взошло солнце, оно опалило ростки, и, так как у них не было глубоких корней, они засохли.
and when the sun arose it was burnt up, and because of its not having any root, it withered.
Другие семена упали среди колючек; колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
А остальные семена упали на благодатную почву, пустили ростки, ростки выросли и стали плодоносить, дав по тридцать, шестьдесят и даже по сто зёрен каждый".
And another fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and bore, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
Когда Иисус остался один, двенадцать апостолов и другие ученики вокруг них спросили Его о притчах.
The Purpose of Jesus' Parables
And when he was alone, those about him with the twelve asked him [as to] the parables.
And when he was alone, those about him with the twelve asked him [as to] the parables.
Он ответил им: "Вам дано знать тайну Царства Божьего. Но непосвящённым всё излагается в притчах,
And he said to them, To you is given [to know] the mystery of the kingdom of God; but to them who are without, all things are done in parables,
так как они "смотрят и не видят, слушают и не понимают. Иначе они могли бы обратиться и быть прощены".
that beholding they may behold and not see, and hearing they may hear and not understand, lest it may be, they should be converted and they should be forgiven.
И Он сказал им: "Неужели вы не понимаете этой притчи? Как же вам тогда понять любую другую притчу?
The Parable of the Sower Explained
And he says to them, Do ye not know this parable? and how will ye be acquainted with all the parables?
And he says to them, Do ye not know this parable? and how will ye be acquainted with all the parables?
Семена, упавшие возле дороги, означают тех людей, которые слышат слово Божье, но тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное у них в душах.
and these are they by the wayside where the word is sown, and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word that was sown in them.
Семена, посеянные на каменистой почве, означают тех людей, которые слышат слово и сразу же с радостью принимают его.
And these are they in like manner who are sown upon the rocky places, who when they hear the word, immediately receive it with joy,
Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.
and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
Семена, посеянные среди колючек, означают тех, кто слышит слово,
And others are they who are sown among the thorns: these are they who have heard the word,
но суетные заботы, обманчивое богатство и другие желания заглушают в них его, и оно не приносит плодов.
and the cares of life, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful.
Посеянные семена на благодатной почве означают тех, кто слышит слово и принимает его, и они приносят плоды — иногда в тридцать, иногда в шестьдесят, а иногда и в сто раз большие".
And these are they who have been sown on the good ground, such as hear the word and receive it, and bear fruit; one thirty, and one sixty, and one a hundred [fold].
И ещё Он сказал им: "Для того ли приносят светильник, чтобы поставить его под перевёрнутый кверху дном сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поместить его на подставку?
The Lesson of the Lamp
And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? [Is it] not that it should be set upon the lamp-stand?
And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? [Is it] not that it should be set upon the lamp-stand?
Ибо нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего сокрытого, что не вышло бы наружу.
For there is nothing hidden which shall not be made manifest; nor does any secret thing take place, but that it should come to light.
И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.
And he said to them, Take heed what ye hear; with what measure ye mete, it shall be meted to you; and there shall be [more] added to you.
Ибо, кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется".
For whosoever has, to him shall be given; and he who has not, even what he has shall be taken from him.
Он сказал: "Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю.
The Seed Growing Secretly
And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
Ночью человек спит, с наступлением дня он встаёт. Семя же тем временем всходит и растёт — как, он и сам не знает.
and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.
Земля сама по себе родит зерно: сначала стебель, затем колос, потом заполняет колос зерном.
The earth bears fruit of itself, first [the] blade, then an ear, then full corn in the ear.
Когда зерно созревает, он сразу же берётся за серп, потому что наступила жатва".
But when the fruit is produced, immediately he sends the sickle, for the harvest is come.
И ещё сказал Он: "Чему уподобить Царство Божье? Или в какой притче описать его?
The Parable of the Mustard Seed
And he said, How should we liken the kingdom of God, or with what comparison should we compare it?
And he said, How should we liken the kingdom of God, or with what comparison should we compare it?
Оно подобно горчичному семени, самому малому из всех семян на земле, когда сеют его,
As to a grain of mustard [seed], which, when it is sown upon the earth, is less than all seeds which are upon the earth,
но, когда посеяно, оно растёт и становится самым большим из всех садовых растений, самым раскидистым, так что небесные птицы могут вить гнёзда в его тени".
and when it has been sown, mounts up and becomes greater than all herbs, and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shadow.
И многими подобными притчами Он проповедовал им слово — столько, сколько они могли понять.
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear,
Он ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им.
but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples.
Вечером того дня Он сказал им: "Давайте переправимся на другую сторону озера".
Jesus Stills the Storm
And on that day, when evening was come, he says to them, Let us go over to the other side:
And on that day, when evening was come, he says to them, Let us go over to the other side:
Тогда они покинули народ и взяли Его с собой в лодку; с ними были и другие лодки.
and having sent away the crowd, they take him with [them], as he was, in the ship. But other ships also were with him.
Поднялся сильный ветер, и волны стали захлёстывать лодку, так что она уже наполнялась водой.
And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.
Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Они разбудили Его и сказали: "Учитель! Неужели Тебе всё равно, что мы тонем?"
And *he* was in the stern sleeping on the cushion. And they awake him up and say to him, Teacher, dost thou not care that we are perishing?
Тогда Он встал, приказал ветру стихнуть и сказал воде: "Успокойся! Перестань!" Ветер утих, и озеро успокоилось.
And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.
И Он сказал им: "Почему вы боитесь? Неужели в вас ещё нет веры?"
And he said to them, Why are ye [thus] fearful? how [is it] ye have not faith?