Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Иисус снова стал учить на берегу озера, и собралось вокруг Него множество народа, тогда Он вошёл в лодку и отплыл от берега, а все люди остались на берегу озера.
The Parable of the Sower
And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
Многому Он учил их, рассказывая притчи, и говорил им:
And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
И когда он разбрасывал семена, то одни упали на дорогу. Прилетели птицы и склевали их.
And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
Другие семена упали на каменистое место, где не было достаточно земли. Эти семена проросли очень быстро, ибо слой земли не был глубок.
And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
Когда же взошло солнце, оно опалило ростки, и, так как у них не было глубоких корней, они засохли.
But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
Другие семена упали среди колючек; колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
А остальные семена упали на благодатную почву, пустили ростки, ростки выросли и стали плодоносить, дав по тридцать, шестьдесят и даже по сто зёрен каждый".
And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
И сказал Он им: "Имеющий уши, да слышит".
And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
Когда Иисус остался один, двенадцать апостолов и другие ученики вокруг них спросили Его о притчах.
The Purpose of Jesus' Parables
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
Он ответил им: "Вам дано знать тайну Царства Божьего. Но непосвящённым всё излагается в притчах,
And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
так как они "смотрят и не видят, слушают и не понимают. Иначе они могли бы обратиться и быть прощены".
That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
И Он сказал им: "Неужели вы не понимаете этой притчи? Как же вам тогда понять любую другую притчу?
The Parable of the Sower Explained
And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
Семена, упавшие возле дороги, означают тех людей, которые слышат слово Божье, но тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное у них в душах.
And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
Семена, посеянные на каменистой почве, означают тех людей, которые слышат слово и сразу же с радостью принимают его.
And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
Семена, посеянные среди колючек, означают тех, кто слышит слово,
And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
но суетные заботы, обманчивое богатство и другие желания заглушают в них его, и оно не приносит плодов.
And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
Посеянные семена на благодатной почве означают тех, кто слышит слово и принимает его, и они приносят плоды — иногда в тридцать, иногда в шестьдесят, а иногда и в сто раз большие".
And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
И ещё Он сказал им: "Для того ли приносят светильник, чтобы поставить его под перевёрнутый кверху дном сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поместить его на подставку?
The Lesson of the Lamp
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
Ибо нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего сокрытого, что не вышло бы наружу.
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.
And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
Ибо, кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется".
For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
Он сказал: "Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю.
The Seed Growing Secretly
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
Ночью человек спит, с наступлением дня он встаёт. Семя же тем временем всходит и растёт — как, он и сам не знает.
And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
Земля сама по себе родит зерно: сначала стебель, затем колос, потом заполняет колос зерном.
For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
Когда зерно созревает, он сразу же берётся за серп, потому что наступила жатва".
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
И ещё сказал Он: "Чему уподобить Царство Божье? Или в какой притче описать его?
The Parable of the Mustard Seed
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
Оно подобно горчичному семени, самому малому из всех семян на земле, когда сеют его,
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
но, когда посеяно, оно растёт и становится самым большим из всех садовых растений, самым раскидистым, так что небесные птицы могут вить гнёзда в его тени".
But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
И многими подобными притчами Он проповедовал им слово — столько, сколько они могли понять.
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
Он ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им.
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
Вечером того дня Он сказал им: "Давайте переправимся на другую сторону озера".
Jesus Stills the Storm
And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
Тогда они покинули народ и взяли Его с собой в лодку; с ними были и другие лодки.
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
Поднялся сильный ветер, и волны стали захлёстывать лодку, так что она уже наполнялась водой.
And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Они разбудили Его и сказали: "Учитель! Неужели Тебе всё равно, что мы тонем?"
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
Тогда Он встал, приказал ветру стихнуть и сказал воде: "Успокойся! Перестань!" Ветер утих, и озеро успокоилось.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
И Он сказал им: "Почему вы боитесь? Неужели в вас ещё нет веры?"
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?