Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Иисус снова стал учить на берегу озера, и собралось вокруг Него множество народа, тогда Он вошёл в лодку и отплыл от берега, а все люди остались на берегу озера.
Parable of the Farmer Scattering Seed
Once again Jesus began teaching by the lakeshore. A very large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat in the boat while all the people remained on the shore.
Once again Jesus began teaching by the lakeshore. A very large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat in the boat while all the people remained on the shore.
Многому Он учил их, рассказывая притчи, и говорил им:
He taught them by telling many stories in the form of parables, such as this one:
И когда он разбрасывал семена, то одни упали на дорогу. Прилетели птицы и склевали их.
As he scattered it across his field, some of the seed fell on a footpath, and the birds came and ate it.
Другие семена упали на каменистое место, где не было достаточно земли. Эти семена проросли очень быстро, ибо слой земли не был глубок.
Other seed fell on shallow soil with underlying rock. The seed sprouted quickly because the soil was shallow.
Когда же взошло солнце, оно опалило ростки, и, так как у них не было глубоких корней, они засохли.
But the plant soon wilted under the hot sun, and since it didn’t have deep roots, it died.
Другие семена упали среди колючек; колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
Other seed fell among thorns that grew up and choked out the tender plants so they produced no grain.
А остальные семена упали на благодатную почву, пустили ростки, ростки выросли и стали плодоносить, дав по тридцать, шестьдесят и даже по сто зёрен каждый".
Still other seeds fell on fertile soil, and they sprouted, grew, and produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!”
И сказал Он им: "Имеющий уши, да слышит".
Then he said, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”
Когда Иисус остался один, двенадцать апостолов и другие ученики вокруг них спросили Его о притчах.
Later, when Jesus was alone with the twelve disciples and with the others who were gathered around, they asked him what the parables meant.
Он ответил им: "Вам дано знать тайну Царства Божьего. Но непосвящённым всё излагается в притчах,
так как они "смотрят и не видят, слушают и не понимают. Иначе они могли бы обратиться и быть прощены".
И Он сказал им: "Неужели вы не понимаете этой притчи? Как же вам тогда понять любую другую притчу?
Then Jesus said to them, “If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?
Семена, упавшие возле дороги, означают тех людей, которые слышат слово Божье, но тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное у них в душах.
The seed that fell on the footpath represents those who hear the message, only to have Satan come at once and take it away.
Семена, посеянные на каменистой почве, означают тех людей, которые слышат слово и сразу же с радостью принимают его.
The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.
Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.
But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.
Семена, посеянные среди колючек, означают тех, кто слышит слово,
The seed that fell among the thorns represents others who hear God’s word,
но суетные заботы, обманчивое богатство и другие желания заглушают в них его, и оно не приносит плодов.
but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life, the lure of wealth, and the desire for other things, so no fruit is produced.
Посеянные семена на благодатной почве означают тех, кто слышит слово и принимает его, и они приносят плоды — иногда в тридцать, иногда в шестьдесят, а иногда и в сто раз большие".
And the seed that fell on good soil represents those who hear and accept God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”
И ещё Он сказал им: "Для того ли приносят светильник, чтобы поставить его под перевёрнутый кверху дном сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поместить его на подставку?
Parable of the Lamp
Then Jesus asked them, “Would anyone light a lamp and then put it under a basket or under a bed? Of course not! A lamp is placed on a stand, where its light will shine.
Ибо нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего сокрытого, что не вышло бы наружу.
For everything that is hidden will eventually be brought into the open, and every secret will be brought to light.
И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.
Ибо, кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется".
To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.”
Он сказал: "Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю.
Parable of the Growing Seed
Jesus also said, “The Kingdom of God is like a farmer who scatters seed on the ground.
Ночью человек спит, с наступлением дня он встаёт. Семя же тем временем всходит и растёт — как, он и сам не знает.
Night and day, while he’s asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.
Земля сама по себе родит зерно: сначала стебель, затем колос, потом заполняет колос зерном.
The earth produces the crops on its own. First a leaf blade pushes through, then the heads of wheat are formed, and finally the grain ripens.
Когда зерно созревает, он сразу же берётся за серп, потому что наступила жатва".
And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.”
И ещё сказал Он: "Чему уподобить Царство Божье? Или в какой притче описать его?
Parable of the Mustard Seed
Jesus said, “How can I describe the Kingdom of God? What story should I use to illustrate it?
Оно подобно горчичному семени, самому малому из всех семян на земле, когда сеют его,
It is like a mustard seed planted in the ground. It is the smallest of all seeds,
но, когда посеяно, оно растёт и становится самым большим из всех садовых растений, самым раскидистым, так что небесные птицы могут вить гнёзда в его тени".
but it becomes the largest of all garden plants; it grows long branches, and birds can make nests in its shade.”
И многими подобными притчами Он проповедовал им слово — столько, сколько они могли понять.
Jesus used many similar stories and illustrations to teach the people as much as they could understand.
Он ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им.
In fact, in his public ministry he never taught without using parables; but afterward, when he was alone with his disciples, he explained everything to them.
Вечером того дня Он сказал им: "Давайте переправимся на другую сторону озера".
Jesus Calms the Storm
As evening came, Jesus said to his disciples, “Let’s cross to the other side of the lake.”
Тогда они покинули народ и взяли Его с собой в лодку; с ними были и другие лодки.
So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).
Поднялся сильный ветер, и волны стали захлёстывать лодку, так что она уже наполнялась водой.
But soon a fierce storm came up. High waves were breaking into the boat, and it began to fill with water.
Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Они разбудили Его и сказали: "Учитель! Неужели Тебе всё равно, что мы тонем?"
Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, “Teacher, don’t you care that we’re going to drown?”
Тогда Он встал, приказал ветру стихнуть и сказал воде: "Успокойся! Перестань!" Ветер утих, и озеро успокоилось.
When Jesus woke up, he rebuked the wind and said to the waves, “Silence! Be still!” Suddenly the wind stopped, and there was a great calm.
И Он сказал им: "Почему вы боитесь? Неужели в вас ещё нет веры?"
Then he asked them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”