Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 11:11
-
Cовременный перевод WBTC
У кого-нибудь из вас есть сын? Что бы он сделал, если бы сын попросил у него рыбы? Разве дал бы он ему вместо рыбы змею?
-
(ru) Синодальный перевод ·
Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы? -
(ru) Новый русский перевод ·
Есть ли среди вас такой отец, который даст своему сыну змею, когда тот попросит рыбы? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Котрий із вас, батьків, коли син проситиме в нього хліба, дасть йому камінь? Або коли попросить риби, замість риби дасть йому гадюку? -
(en) King James Bible ·
If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли в когось з вас, батьків, попросить син [хліба, то невже подасте йому камінь? Або] риби, — чи замість риби подасте йому змію? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У которого ж з вас, батьків, просити ме син хлїба, чи каменя подасть йому? а як риби, чи замість риби гадюку подасть йому? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи є такий батько, який дасть сину гадюку, коли той проситиме риби? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І котри́й з вас, батьків, як син хліба проси́тиме, подасть йому каменя? Або, як проситиме риби, замість риби подасть йому га́дину? -
(en) Darby Bible Translation ·
But of whom of you that is a father shall a son ask bread, and [the father] shall give him a stone? or also a fish, and instead of a fish shall give him a serpent? -
(en) New American Standard Bible ·
“Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he?