Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Луки 11) | (От Луки 13) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Когда собралась многотысячная толпа, так что люди теснили друг друга, Иисус начал говорить сперва Своим ученикам: "Берегитесь фарисейской закваски. Я говорю об их лицемерии.
  • Beware of the Leaven of the Pharisees

    In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
  • Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и ничего тайного, что не стало бы явным.
  • Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known.
  • Поэтому, что сказано в темноте, будет услышано при свете. И всё, что шёпотом сказано в потайной комнате, будет провозглашено с крыш".
  • Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops.
  • "Но говорю вам, друзья Мои, не бойтесь тех, кто убивает тело, ибо они не могут сделать ничего больше этого.
  • Have No Fear

    “I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
  • Я скажу вам, кого нужно бояться: Бога, Который имеет власть не только ваше тело погубить, но и душу в ад ввергнуть. Поверьте Мне, вот кого вам следует бояться.
  • But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell.a Yes, I tell you, fear him!
  • Разве не продаются пять воробьев за два гроша? И всё же даже они не забыты Богом!
  • Are not five sparrows sold for two pennies?b And not one of them is forgotten before God.
  • А у вас даже все волосы на голове пересчитаны. Не бойтесь, вы стоите больше множества воробьев".
  • Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
  • "Я говорю вам: любого, кто встанет и признает Меня перед людьми, Я, Сын Человеческий, признаю перед ангелами Божьими.
  • Acknowledge Christ Before Men

    “And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God,
  • Но любого, кто встанет и отвергнет Меня перед людьми, и Я отвергну перед ангелами Божьими.
  • but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
  • И если кто скажет слово против Сына Человеческого, тот может быть прощён. Но, хулящий Святого Духа, прощён не будет.
  • And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • И когда вас приведут в синагогу, чтобы вы предстали перед предводителями и другими важными людьми, то не беспокойтесь о том, что говорить сильным и власть имущим,
  • And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say,
  • ибо в тот час Святой Дух научит вас, что сказать".
  • for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
  • Кто-то из толпы попросил Его: "Учитель, вели брату моему, чтобы он поделил со мной наследство, оставленное нам отцом".
  • The Parable of the Rich Fool

    Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
  • Но Иисус ответил на это: "Человек, кто поставил Меня судить и делить между вами двумя наследство?"
  • But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?”
  • А людям Иисус сказал: "Будьте осторожны и берегитесь жадности во всех её проявлениях, ибо жизнь не зависит от вашего имущества, как бы богаты вы ни были".
  • And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
  • И рассказал Он им притчу: "Земля одного богача дала хороший урожай.
  • And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully,
  • И он рассуждал сам с собой: "Что мне делать? Мне негде хранить урожай".
  • and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’
  • И решил: "Сделаю вот что: снесу все мои амбары и построю большие, и соберу в них всё зерно и всё своё добро.
  • And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • И я скажу себе: Много добра запасено у тебя на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и веселись!"
  • And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
  • Но Бог сказал ему: "Глупец! В эту ночь потребуют у тебя душу твою. Кому же достанется то, что ты заготовил?"
  • But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’
  • Так всегда бывает с человеком, который копит для себя богатства, но не богат перед Богом".
  • So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
  • А Своим ученикам Иисус сказал: "Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь ни о вашей жизни, что будете есть, ни о теле вашем, во что одеться,
  • Do Not Be Anxious

    And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.
  • ибо жизнь важнее пищи, а тело важнее одежды.
  • For life is more than food, and the body more than clothing.
  • Посмотрите на птиц. Они не сеют и не жнут, у них нет ни хранилищ, ни амбаров, но Бог кормит их. А вы достойны много большего, чем птицы!
  • Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds!
  • Никто из вас не продлит жизнь хоть на час бесконечными заботами.
  • And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?c
  • Если вы самого малого сделать не можете, что заботиться об остальном?
  • If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?
  • Посмотрите, как растут полевые цветы. Они не трудятся, не прядут; но, говорю вам, даже Соломон во всей своей славе не был одет, как любой из этих цветов.
  • Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin,d yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
  • Если Бог одевает так траву полевую, которая сегодня живёт, а завтра будет брошена в огонь, то насколько же лучше оденет Он вас, маловерные!
  • But if God so clothes the grass, which is alive in the field today, and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith!
  • И не ищите, что вам есть и пить, и не тревожьтесь.
  • And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried.
  • Ибо язычники всё время беспокоятся об этом, а ваш Отец знает, что вам всё это нужно.
  • For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need them.
  • А потому стремитесь только к Царству Божию, и это всё вам также дано будет.
  • Instead, seek hise kingdom, and these things will be added to you.
  • Не бойся же, паства моя! Ибо Отец ваш хочет дать вам Царство.
  • “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
  • Продайте всё, что у вас есть, и отдайте эти деньги бедным. Стремитесь к богатствам непреходящим, сокровищу неисчерпаемому на небесах, где ни вор не может подобраться к нему, ни тлен не может его погубить.
  • Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.
  • Ибо сердца ваши будут там, где сокровище ваше".
  • For where your treasure is, there will your heart be also.
  • "Будьте готовы ко всему: пусть одежда будет на вас, и светильники зажжены.
  • You Must Be Ready

    “Stay dressed for actionf and keep your lamps burning,
  • Будьте, как слуги, ожидающие возвращения господина со свадебного пира с тем, чтобы, когда он придёт и постучит в дверь, они могли бы тотчас отворить ему.
  • and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.
  • Блаженны те слуги, ибо господин увидит, что слуги его наготове и ждут его. Истинно говорю: господин тот наденет на себя простую одежду, а слугам велит сесть за стол и станет прислуживать им.
  • Blessed are those servantsg whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.
  • Этим слугам, может быть, придётся дожидаться его до полуночи или даже позже! Но блаженны они, если господин придёт и застанет их бодрствующими.
  • If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!
  • Ибо помните, что если бы хозяин дома знал, в какое время придёт вор, то не допустил бы вора в свой дом.
  • But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, heh would not have left his house to be broken into.
  • Будьте же и вы готовы, ибо в неожиданный для вас час придёт Сын Человеческий".
  • You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
  • Пётр спросил: "Господи, нам ли только Ты рассказал эту притчу или всем остальным тоже?"
  • Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?”
  • И Господь сказал: "Кто же верный и благоразумный слуга, которого господин поставит над своими другими слугами, чтобы раздать им положенную меру хлеба?
  • And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
  • Блажен слуга, которого господин, вернувшись, застанет за этим.
  • Blessed is that servanti whom his master will find so doing when he comes.
  • Истинно говорю: он поручит ему управлять своим имением.
  • Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
  • Нерадивый же слуга, который говорит себе: "Мой господин вернётся не скоро", начнёт избивать других слуг, есть, пить и напиваться.
  • But if that servant says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,
  • Господин того слуги, придя в день и час, когда тот его не ожидает, подвергнет его ужасной смерти и участи непослушных.
  • the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful.
  • Тот слуга, который, зная волю господина своего, не был готов и не сделал, что господин велел, будет жестоко наказан.
  • And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.
  • Тот же, кто не знал волю своего господина, но сделал то, что заслуживает наказания, будет наказан меньше, чем тот, который знал, что должен сделать. Кому много дано, с того много и спросится, и кому доверено многое, с того больше и взыщется.
  • But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.
  • Я пришёл зажечь огонь на земле, и желал бы, чтобы он уже возгорелся!
  • Not Peace, but Division

    “I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
  • Я должен буду принять иное крещение; и как томлюсь Я, ожидая, когда оно свершится!
  • I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • Вы думаете, что Я пришёл принести покой в этот мир? Нет, Я пришёл, чтобы принести миру разделение.
  • Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
  • Отныне в семье из пятерых человек все будут друг против друга: трое будут против двоих, двое будут против троих,
  • For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.
  • отец и сын разделятся: сын против отца и отец против сына; мать и дочь разделятся: дочь против матери и мать против дочери; свекровь и невестка разделятся: невестка против свекрови, и свекровь против невестки".
  • They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”
  • И сказал Иисус народу: "Когда вы видите облака, собирающиеся на западе, вы тотчас говорите: "Будет дождь". И дождь вскоре начинается.
  • Interpreting the Time

    He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens.
  • Когда дует южный ветер, вы говорите: "Будет жарко". Так и бывает.
  • And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and it happens.
  • Лицемеры! Вы можете распознать лицо земли и неба, как же вы не можете понять этого времени?
  • You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?
  • Почему не можете сами решить, что правильно?
  • Settle with Your Accuser

    “And why do you not judge for yourselves what is right?
  • Когда идёшь в суд с противником своим, постарайся по пути уладить всё миром. Иначе он приведёт тебя к судье, а тот бросит тебя в темницу.
  • As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
  • И не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до последней копейки".
  • I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”j

  • ← (От Луки 11) | (От Луки 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025