Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Луки 12) | (От Луки 14) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • В это время там были люди, которые рассказали Иисусу о галилеянах, умерщвлённых Пилатом во время поклонения Богу. Пилат смешал их кровь с кровью животных, которых они приносили в жертву Богу.
  • A Call to Repentance

    About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were offering sacrifices at the Temple.
  • И ответил им Иисус: "Вы думаете, что это случилось с ними только потому, что они были грешнее всех остальных галилеян?
  • “Do you think those Galileans were worse sinners than all the other people from Galilee?” Jesus asked. “Is that why they suffered?
  • Нет, они не были грешнее! Но если вы не покаетесь, то и вы все тоже погибнете.
  • Not at all! And you will perish, too, unless you repent of your sins and turn to God.
  • Или те восемнадцать человек, на которых обрушилась башня Силоамская и убила их, — вы думаете, что они виноваты больше, чем другие, живущие в Иерусалиме?
  • And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem?
  • Нет, не больше! Но говорю вам, что если не покаетесь, то и вы все тоже погибнете".
  • No, and I tell you again that unless you repent, you will perish, too.”
  • И рассказал Иисус притчу: "У одного человека была смоковница, которую он посадил в своём винограднике. Он пошёл искать на ней плоды, но, не найдя,

  • Parable of the Barren Fig Tree

    Then Jesus told this story: “A man planted a fig tree in his garden and came again and again to see if there was any fruit on it, but he was always disappointed.
  • сказал виноградарю: "Смотри, вот уже третий год прихожу и ищу на этом дереве плоды, но не нахожу. Сруби его; оно только место занимает".
  • Finally, he said to his gardener, ‘I’ve waited three years, and there hasn’t been a single fig! Cut it down. It’s just taking up space in the garden.’
  • Но садовник ответил: "Хозяин, оставь его ещё на год. Я окопаю его и удобрю.
  • “The gardener answered, ‘Sir, give it one more chance. Leave it another year, and I’ll give it special attention and plenty of fertilizer.
  • Если оно принесёт плоды на следующий год, хорошо, если же нет, срубишь его".
  • If we get figs next year, fine. If not, then you can cut it down.’”
  • Иисус учил в одной из синагог в субботу.

  • Jesus Heals on the Sabbath

    One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue,
  • И была там женщина, которую злой дух сделал калекой, так что она восемнадцать лет не могла разогнуться.
  • he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.
  • Увидев женщину, Иисус подозвал её к Себе и сказал: "Женщина, ты свободна от своего недуга".
  • When Jesus saw her, he called her over and said, “Dear woman, you are healed of your sickness!”
  • Он возложил на неё руки, и она тотчас выпрямилась и начала славить Бога.
  • Then he touched her, and instantly she could stand straight. How she praised God!
  • Тогда староста синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, сказал народу: "Шесть дней в неделе для работы, так приходите и исцеляйтесь в эти дни. Не приходите в день субботний!"
  • But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day. “There are six days of the week for working,” he said to the crowd. “Come on those days to be healed, not on the Sabbath.”
  • Но Господь ответил ему: "Лицемеры! Разве не каждый из вас отвязывает своего вола или осла от стойла в субботу, и ведёт его на водопой?
  • But the Lord replied, “You hypocrites! Each of you works on the Sabbath day! Don’t you untie your ox or your donkey from its stall on the Sabbath and lead it out for water?
  • Разве эта женщина, дочь Авраама, которую сатана держал связанной восемнадцать лет, разве не должна она быть освобождена от этих пут в субботу?"
  • This dear woman, a daughter of Abraham, has been held in bondage by Satan for eighteen years. Isn’t it right that she be released, even on the Sabbath?”
  • Когда Иисус сказал это, все люди, бывшие против Него, были посрамлены, а вся толпа возрадовалась славным деяниям Иисуса.
  • This shamed his enemies, but all the people rejoiced at the wonderful things he did.
  • Иисус же сказал: "Чему подобно Царство Божье и с чем сравню Я его?

  • Parable of the Mustard Seed

    Then Jesus said, “What is the Kingdom of God like? How can I illustrate it?
  • Оно подобно горчичному семени, которое человек посадил в своём саду. Оно вырастает, становится деревом, и птицы небесные свивают гнёзда в его ветвях".
  • It is like a tiny mustard seed that a man planted in a garden; it grows and becomes a tree, and the birds make nests in its branches.”
  • И ещё сказал Иисус: "С чем сравню Царство Божье?

  • Parable of the Yeast

    He also asked, “What else is the Kingdom of God like?
  • Оно подобно закваске, которую женщина смешала с тремя мерами муки, пока всё не подойдёт".
  • It is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.”
  • Проходя через города и селенья, Иисус учил народ, держа путь в Иерусалим.

  • The Narrow Door

    Jesus went through the towns and villages, teaching as he went, always pressing on toward Jerusalem.
  • И кто-то сказал Ему: "Господи, разве только немногие будут спасены?"
  • Someone asked him, “Lord, will only a few be saved?”
    He replied,
  • Иисус ответил: "Постарайтесь войти сквозь узкую дверь ведущую на небеса, ибо многие, говорю вам, захотят войти, но не смогут.
  • “Work hard to enter the narrow door to God’s Kingdom, for many will try to enter but will fail.
  • Если человек запрёт дверь своего дома, то вы стоя снаружи, будете стучать в дверь, но он не откроет. Вы скажете: "Господин, открой нам!" Он же ответит: "Я не знаю, откуда вы?"
  • When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, ‘Lord, open the door for us!’ But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from.’
  • Тогда вы станете говорить: "Мы ели и пили с тобой. Ты учил на улицах нашего города".
  • Then you will say, ‘But we ate and drank with you, and you taught in our streets.’
  • Он же скажет вам: "Я не знаю, откуда вы. Уйдите от меня, вы, творящие неправедные дела!"
  • And he will reply, ‘I tell you, I don’t know you or where you come from. Get away from me, all you who do evil.’
  • И увидите вы Авраама, Исаака, Иакова и всех пророков в Царстве Божьем, вы же останетесь снаружи. И возопите вы тогда в страхе и гневе.
  • “There will be weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, but you will be thrown out.
  • Люди будут приходить с востока и запада, севера и юга, и станут занимать места за столом в Царстве Божьем.
  • And people will come from all over the world — from east and west, north and south — to take their places in the Kingdom of God.
  • И тот, кто последний в жизни сейчас, станет первым в Царстве Божьем, а тот, кто первый ныне, станет последним".
  • And note this: Some who seem least important now will be the greatest then, and some who are the greatest now will be least important then.a
  • В тот час несколько фарисеев подошли к Иисусу и сказали Ему: "Уходи отсюда, потому что Ирод хочет Тебя убить".

  • Jesus Grieves over Jerusalem

    At that time some Pharisees said to him, “Get away from here if you want to live! Herod Antipas wants to kill you!”
  • На это Иисус ответил: "Идите и передайте этой лисе: "Я изгоняю бесов и исцеляю сегодня и завтра, на третий же день закончу".
  • Jesus replied, “Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.
  • Но должен быть Я в пути сегодня, завтра и послезавтра, ибо не может пророк умереть вне Иерусалима.
  • Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn’t do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem!
  • Иерусалим, Иерусалим! Город, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе Богом! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, словно наседка птенцов своих под крыло, но ты не хотел этого.
  • “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me.
  • Смотри же! Храм твой будет покинут и, говорю тебе, ты не увидишь Меня, пока не наступит час, и ты не скажешь: "Благословен Грядущий во имя Господне!"
  • And now, look, your house is abandoned. And you will never see me again until you say, ‘Blessings on the one who comes in the name of the Lord!’b

  • ← (От Луки 12) | (От Луки 14) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025