Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
И сказал Иисус Своим ученикам: "Непременно будет что-либо, совращающее человека на грех, но горе человеку, через кого оно приходит!
Temptations and Trespasses
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жернов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
Будьте осторожны! Если брат твой согрешит, упрекни его, если же раскается, прости.
Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
И если он причинит тебе зло семь раз в день и семь раз скажет тебе: "Каюсь", — прости ему".
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
Тогда апостолы сказали Господу: "Дай нам больше веры".
The Power of Faith
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
И Господь сказал: "Даже если бы вера ваша была с горчичное семя, и вы сказали бы этой шелковице: "Вырви свои корни из земли и пересадись в море", то она послушалась бы вас".
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
"Если у кого-то из вас есть слуга, который пашет или пасёт овец, то когда он вернётся с поля, разве ты скажешь ему: "Заходи и садись за стол"?
But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
Ты ему скорее скажешь: "Приготовь мне поесть, потом смени одежду и прислуживай мне, пока я ем и пью, а после и сам можешь есть и пить".
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
Благодаришь ли ты слугу за то, что тот выполнил приказанное?
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
Так и вы: когда исполните всё приказанное, скажите: "Мы слуги, не заслуживающие никакой благодарности; мы всего лишь исполнили приказанное".
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
На пути в Иерусалим Иисус проходил между Самарией и Галилеей.
Jesus Heals Ten Lepers
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
И когда Он входил в одно селение, Ему встретились десять прокажённых. Стоя в отдалении,
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
они громко звали: "Иисус, Владыка, сжалься над нами!"
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
И увидев их, Он сказал: "Пойдите и покажитесь священникам". И пока шли, они очистились от язв.
And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
Но один из них, увидев, что исцелён, вернулся к Иисусу и громким голосом восхвалил Бога
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
и, пав ниц к ногам Иисуса, благодарил Его. Этот человек был самаритянин.
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
Иисус сказал ему: "Разве не все десять очистились от язв? Где же остальные девять?
And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
Неужели ни один из них не возвратился воздать хвалу Богу, кроме этого самаритянина?"
There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
И сказал Он ему: "Поднимись и иди. Вера твоя исцелила тебя".
And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
Однажды, когда фарисеи спросили у Иисуса, когда настанет Царство Божье, Он ответил им: "Царство Божье уже грядёт, но настанет оно незримо.
The Coming of the Kingdom
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
Никому не дано будет сказать: "Смотрите, вот оно пришло, Царство Божье!" или: "Вон там Царство Божье настало!", ибо Царство Божье внутри вас".
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
И сказал Он Своим ученикам: "Настанет время, когда захотите прожить хотя бы один такой день, когда Сын Человеческий придёт в славе Своей, но не сможете.
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
И люди будут говорить вам: "Вот здесь", "Вон там". Но оставайтесь там, где будете, и не бегите за ними, и не ищите".
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
"Ибо, как молния сверкает и освещает небо от края до края, так и Сын Человеческий воссияет в тот день, когда возвратится.
For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
Но прежде должен Он много перестрадать и отвергнут будет этим поколением.
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
И как было во времена Ноя, так будет в те дни, когда вернётся Сын Человеческий:
And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
все ели, пили, женились и выходили замуж — до того дня, когда Ной вошёл в ковчег, и начался потоп, уничтоживший их всех.
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Будет так же, как было во времена Лота, когда Бог разрушил Содом: все ели, пили, покупали, продавали, сажали и строили дома.
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
Но в день, когда Лот вышел из Содома, пролился с небес дождь из огня и серы и уничтожил их всех.
But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
Так же будет и когда явится Сын Человеческий.
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
В тот день, если кто будет на крыше, а имущество его в доме, пусть не спускается вниз, чтобы собрать свои вещи. И, если кто будет в поле, пусть не возвращается домой.
In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
Тот, кто будет стремиться сохранить жизнь свою, потеряет её, а кто потеряет жизнь свою, сохранит жизнь вечную.
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
Говорю вам, если в ту ночь будут двое в одной комнате, один будет взят, а другой останется.
I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Две женщины будут рядом молоть зерно и одну возьмут, а другую оставят.
Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
И будут два человека в поле, и один будет взят, а другой оставлен".
Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.