Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Луки 16) | (От Луки 18) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • И сказал Иисус Своим ученикам: "Непременно будет что-либо, совращающее человека на грех, но горе человеку, через кого оно приходит!
  • Teachings about Forgiveness and Faith

    One day Jesus said to his disciples, “There will always be temptations to sin, but what sorrow awaits the person who does the tempting!
  • Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жернов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.
  • It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.
  • Будьте осторожны! Если брат твой согрешит, упрекни его, если же раскается, прости.
  • So watch yourselves!
    “If another believera sins, rebuke that person; then if there is repentance, forgive.
  • И если он причинит тебе зло семь раз в день и семь раз скажет тебе: "Каюсь", — прости ему".
  • Even if that person wrongs you seven times a day and each time turns again and asks forgiveness, you must forgive.”
  • Тогда апостолы сказали Господу: "Дай нам больше веры".
  • The apostles said to the Lord, “Show us how to increase our faith.”
  • И Господь сказал: "Даже если бы вера ваша была с горчичное семя, и вы сказали бы этой шелковице: "Вырви свои корни из земли и пересадись в море", то она послушалась бы вас".
  • The Lord answered, “If you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘May you be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you!
  • "Если у кого-то из вас есть слуга, который пашет или пасёт овец, то когда он вернётся с поля, разве ты скажешь ему: "Заходи и садись за стол"?
  • “When a servant comes in from plowing or taking care of sheep, does his master say, ‘Come in and eat with me’?
  • Ты ему скорее скажешь: "Приготовь мне поесть, потом смени одежду и прислуживай мне, пока я ем и пью, а после и сам можешь есть и пить".
  • No, he says, ‘Prepare my meal, put on your apron, and serve me while I eat. Then you can eat later.’
  • Благодаришь ли ты слугу за то, что тот выполнил приказанное?
  • And does the master thank the servant for doing what he was told to do? Of course not.
  • Так и вы: когда исполните всё приказанное, скажите: "Мы слуги, не заслуживающие никакой благодарности; мы всего лишь исполнили приказанное".
  • In the same way, when you obey me you should say, ‘We are unworthy servants who have simply done our duty.’”
  • На пути в Иерусалим Иисус проходил между Самарией и Галилеей.

  • Ten Healed of Leprosy

    As Jesus continued on toward Jerusalem, he reached the border between Galilee and Samaria.
  • И когда Он входил в одно селение, Ему встретились десять прокажённых. Стоя в отдалении,
  • As he entered a village there, ten men with leprosy stood at a distance,
  • они громко звали: "Иисус, Владыка, сжалься над нами!"
  • crying out, “Jesus, Master, have mercy on us!”
  • И увидев их, Он сказал: "Пойдите и покажитесь священникам". И пока шли, они очистились от язв.
  • He looked at them and said, “Go show yourselves to the priests.”b And as they went, they were cleansed of their leprosy.
  • Но один из них, увидев, что исцелён, вернулся к Иисусу и громким голосом восхвалил Бога
  • One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, “Praise God!”
  • и, пав ниц к ногам Иисуса, благодарил Его. Этот человек был самаритянин.
  • He fell to the ground at Jesus’ feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.
  • Иисус сказал ему: "Разве не все десять очистились от язв? Где же остальные девять?
  • Jesus asked, “Didn’t I heal ten men? Where are the other nine?
  • Неужели ни один из них не возвратился воздать хвалу Богу, кроме этого самаритянина?"
  • Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”
  • И сказал Он ему: "Поднимись и иди. Вера твоя исцелила тебя".
  • And Jesus said to the man, “Stand up and go. Your faith has healed you.c
  • Однажды, когда фарисеи спросили у Иисуса, когда настанет Царство Божье, Он ответил им: "Царство Божье уже грядёт, но настанет оно незримо.

  • The Coming of the Kingdom

    One day the Pharisees asked Jesus, “When will the Kingdom of God come?”
    Jesus replied, “The Kingdom of God can’t be detected by visible signs.d
  • Никому не дано будет сказать: "Смотрите, вот оно пришло, Царство Божье!" или: "Вон там Царство Божье настало!", ибо Царство Божье внутри вас".
  • You won’t be able to say, ‘Here it is!’ or ‘It’s over there!’ For the Kingdom of God is already among you.e
  • И сказал Он Своим ученикам: "Настанет время, когда захотите прожить хотя бы один такой день, когда Сын Человеческий придёт в славе Своей, но не сможете.
  • Then he said to his disciples, “The time is coming when you will long to see the day when the Son of Man returns,f but you won’t see it.
  • И люди будут говорить вам: "Вот здесь", "Вон там". Но оставайтесь там, где будете, и не бегите за ними, и не ищите".
  • People will tell you, ‘Look, there is the Son of Man,’ or ‘Here he is,’ but don’t go out and follow them.
  • "Ибо, как молния сверкает и освещает небо от края до края, так и Сын Человеческий воссияет в тот день, когда возвратится.
  • For as the lightning flashes and lights up the sky from one end to the other, so it will be on the dayg when the Son of Man comes.
  • Но прежде должен Он много перестрадать и отвергнут будет этим поколением.
  • But first the Son of Man must suffer terriblyh and be rejected by this generation.
  • И как было во времена Ноя, так будет в те дни, когда вернётся Сын Человеческий:
  • “When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah’s day.
  • все ели, пили, женились и выходили замуж — до того дня, когда Ной вошёл в ковчег, и начался потоп, уничтоживший их всех.
  • In those days, the people enjoyed banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat and the flood came and destroyed them all.
  • Будет так же, как было во времена Лота, когда Бог разрушил Содом: все ели, пили, покупали, продавали, сажали и строили дома.
  • “And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business — eating and drinking, buying and selling, farming and building —
  • Но в день, когда Лот вышел из Содома, пролился с небес дождь из огня и серы и уничтожил их всех.
  • until the morning Lot left Sodom. Then fire and burning sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
  • Так же будет и когда явится Сын Человеческий.
  • Yes, it will be ‘business as usual’ right up to the day when the Son of Man is revealed.
  • В тот день, если кто будет на крыше, а имущество его в доме, пусть не спускается вниз, чтобы собрать свои вещи. И, если кто будет в поле, пусть не возвращается домой.
  • On that day a person out on the deck of a roof must not go down into the house to pack. A person out in the field must not return home.
  • Вспомните жену Лота.
  • Remember what happened to Lot’s wife!
  • Тот, кто будет стремиться сохранить жизнь свою, потеряет её, а кто потеряет жизнь свою, сохранит жизнь вечную.
  • If you cling to your life, you will lose it, and if you let your life go, you will save it.
  • Говорю вам, если в ту ночь будут двое в одной комнате, один будет взят, а другой останется.
  • That night two people will be asleep in one bed; one will be taken, the other left.
  • Две женщины будут рядом молоть зерно и одну возьмут, а другую оставят.
  • Two women will be grinding flour together at the mill; one will be taken, the other left.i
  • И спросили Иисуса ученики: "Где же будет всё это?" И ответил Он им: "Там, где труп лежит, всегда соберутся орлы".
  • “Where will this happen, Lord?”j the disciples asked.
    Jesus replied, “Just as the gathering of vultures shows there is a carcass nearby, so these signs indicate that the end is near.”k

  • ← (От Луки 16) | (От Луки 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025