Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Луки 20) | (От Луки 22) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Иисус огляделся и увидел богатых, кладущих дары в ящик для пожертвований,
  • The Widow’s Offering

    As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
  • и бедную вдову, кладущую две мелкие монеты.
  • He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  • "Истинно говорю, — сказал Он, — эта бедная вдова больше всех положила,
  • “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others.
  • ибо все положили от избытка, а она от бедности своей положила всё, что имела на жизнь".
  • All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”
  • Некоторые из учеников говорили о храме: "Красив этот храм, он построен из лучшего камня, и в нём множество даров, принесённых Богу", а Он сказал:
  • The Destruction of the Temple and Signs of the End Times

    Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
  • "Настанут дни, когда из того, что вы здесь видите, не останется и камня на камне. Всё будет разрушено".
  • “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.”
  • "Учитель, — спросили Они, — когда же это будет? И какое будет знамение перед тем, как это должно произойти?"
  • “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
  • Он ответил: "Остерегайтесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие будут приходить под Моим именем и будут говорить: "Я — Христос" или "Время настало". Но не следуйте за ними.
  • He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
  • И когда услышите о войнах и возмущениях, не пугайтесь, ибо всё это должно произойти сначала, и лишь после того настанет конец".
  • When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”
  • Потом Он сказал им: "Народ поднимется против народа, и царство против царства.
  • Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • И будут великие землетрясения, голод, болезни и разные другие напасти во многих местах, и ужасные явления, и будут великие знамения с небес.
  • There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
  • Но прежде всего этого, вас схватят и будут всячески преследовать: за Меня вас будут судить в синагогах, бросать в темницы, и заставят вас держать ответ перед царями и правителями.
  • “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
  • Это будет вам для того, чтобы свидетельствовать обо Мне.
  • And so you will bear testimony to me.
  • И потому положите себе не обдумывать заранее, что отвечать,
  • But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
  • ибо Я дарую вам мудрость и вложу в ваши уста такие слова, что ни один из ваших противников не сможет ни противостоять вам, ни опровергнуть вас.
  • For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  • Но вы будете преданы и родителями, и братьями, и родными, и друзьями вашими. И умерщвлены будут некоторые из вас,
  • You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  • и будут ненавидеть вас — все за имя Моё.
  • Everyone will hate you because of me.
  • Ни один волос с вашей головы не падёт, ибо
  • But not a hair of your head will perish.
  • долготерпением вы спасаете души ваши".
  • Stand firm, and you will win life.
  • "Когда же увидите Иерусалим окружённым войсками, знайте, что близко его разрушение.
  • “When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
  • Тогда находящиеся в Иудее должны бежать в горы, те, кто в городе, должны выйти из него, а кто в селениях, пусть не входят в город,
  • Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
  • ибо это будут дни наказания, когда исполнится всё написанное.
  • For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
  • Горе в те дни беременным и кормящим грудью, ибо будет великое бедствие на земле, и гнев Божий падёт на этот народ.
  • How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
  • И падут они от меча, и поведут их пленниками к другим народам; и язычники будут попирать ногами своими Иерусалим, пока не истечёт их время".
  • They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • "И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.
  • “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
  • Люди ослабеют от страха и ужаса перед бедствиями, надвигающимися на землю, ибо силы небесные будут поколеблены.
  • People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
  • Тогда увидят они Сына Человеческого, несомого на облаке, во всей силе и славе Его великой.
  • At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
  • И когда начнёт все это сбываться, не страшитесь, а поднимите головы, ибо близко ваше освобождение".
  • When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • И рассказал Он им притчу: "Посмотрите на деревья, к примеру на смоковницу:
  • He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees.
  • когда они зазеленеют, вы знаете, что лето уже близко.
  • When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
  • Так же, когда увидите, что сказанное Мною сбывается, будете знать, что близко Царство Божье.
  • Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
  • Истинно говорю: всё это произойдёт ещё до того, как умрёт ныне живущее поколение.
  • “Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  • Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут".
  • Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • "Но будьте осторожны, чтобы разум ваш не притупился от разгула, пьянства и житейских забот, чтобы этот день, подобно ловушке, не застиг вас врасплох, ибо
  • “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
  • настигнет он всех живущих на земле.
  • For it will come on all those who live on the face of the whole earth.
  • Но бодрствуйте во всякое время и молитесь, чтобы сумели вы избежать грядущего и предстать пред Сыном Человеческим".
  • Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”
  • Каждый день Он учил в храме, а по вечерам уходил, чтобы провести ночь на горе, называемой горой Елеонской.
  • Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
  • И рано утром народ приходил к Нему в храм, чтобы слушать Его.
  • and all the people came early in the morning to hear him at the temple.

  • ← (От Луки 20) | (От Луки 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025