Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Деяния 10) | (Деяния 12) →

Cовременный перевод WBTC

Синодальный перевод

  • Услышали апостолы и братья по всей Иудее, что и язычники приняли слово Божье.
  • Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
  • И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи стали обвинять его,
  • И когда Пётр пришёл в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
  • говоря: "Ты заходил в дома необрезанных и ел с ними!"
  • говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
  • Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло:
  • Пётр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
  • "В городе Иоппии, когда я молился, то был в исступлении и мне было видение: нечто подобное большому полотну, которое держат за четыре угла, опускалось с небес на землю и спустилось прямо ко мне.
  • в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
  • Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
  • Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
  • И услышал я голос, говорящий мне: "Встань, Пётр, заколи и ешь!"
  • И услышал я голос, говорящий мне: «встань, Пётр, заколи и ешь».
  • Но я ответил: "Ни за что, Господи, ибо я никогда не ел ничего скверного и нечистого".
  • Я же сказал: «нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои».
  • Во второй раз голос с небес сказал: "Что Бог очистил, не называй скверным".
  • И отвечал мне голос вторично с неба: «что Бог очистил, того ты не почитай нечистым».
  • И это повторялось трижды, а потом всё снова было поднято на небо.
  • Это было трижды, и опять поднялось всё на небо.
  • И тотчас же три человека подошли к дому, где я остановился: они были посланы ко мне из Кесарии.
  • И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.
  • И Святой Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Пошли со мной и эти шестеро братьев, и мы вошли в дом того человека.
  • Дух сказал мне, чтобы я шёл с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека.
  • И он рассказал нам, что видел ангела, стоявшего в его доме и говорившего: "Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром.
  • Он рассказал нам, как он видел в доме своём Ангела святого, который стал и сказал ему: «пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;
  • Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью".
  • он скажет тебе слова, которыми спасёшься ты и весь дом твой».
  • Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале.
  • Когда же начал я говорить, сошёл на них Дух Святой, как и на нас вначале.
  • И тогда я вспомнил, что сказал Господь: "Иоанн крестил водой, вы же будете крещены Святым Духом".
  • Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: «Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым».
  • И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?"
  • Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
  • Услышав это, они прекратили расспросы и восславили Бога, говоря: "Видно, и язычникам даровал Бог покаяние ради жизни вечной".
  • Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
  • Те, кто рассеялись от гонений во времена Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, благовествуя только иудеям.
  • Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
  • Однако, некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя благую весть о Господе Иисусе.
  • Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
  • И сила Господня была с ними, и много людей уверовало и обратилось к Господу.
  • И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
  • Слух об этом дошёл до Иерусалимской церкви, и Варнаву послали в Антиохию.
  • Дошёл слух о сём до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.
  • Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу.
  • Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
  • Ибо он был добрый человек, исполненный Святого Духа и веры. И множество людей стали последователями Господа.
  • ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святого и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
  • Потом Варнава отправился в Тарс искать Савла
  • Потом Варнава пошёл в Тарс искать Савла и, найдя его, привёл в Антиохию.
  • и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год и встречались с церковью, и учили многих, и в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами.
  • Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
  • В то время в Антиохию из Иерусалима пришли пророки.
  • В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.
  • Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Святым Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который и был во времена Клавдия.
  • И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.
  • Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сестрам в Иудее.
  • Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
  • Так они и сделали и послали собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею.
  • что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла.

  • ← (Деяния 10) | (Деяния 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025