Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Примерно в это время царь Ирод стал преследовать некоторых из тех, кто принадлежал к церкви.
Herod’s Violence to the Church
Now about that time Herod the king stretched out his hand to harass some from the church.
Now about that time Herod the king stretched out his hand to harass some from the church.
Он приказал убить мечом Иакова, брата Иоанна,
Then he killed James the brother of John with the sword.
и, увидев, что это приятно евреям, решил схватить и Петра. Было же это в дни праздника Пресных Хлебов.
And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread.
Схватив Петра, он бросил его в темницу и приказал отряду из шестнадцати солдат охранять его, ибо намеревался после Пасхи вывести его к народу на суд.
Петра держали в темнице; церковь же усердно молилась о нём Богу.
Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался вывести его к народу, Пётр спал, скованный двумя цепями между двумя воинами, а стражники у ворот охраняли темницу.
Внезапно ангел Господний явился в темницу и озарил её светом. Дотронувшись до Петра, он разбудил его, сказав: "Встань скорее!" И цепи упали с рук Петра.
Now behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying, “Arise quickly!” And his chains fell off his hands.
Тогда ангел сказал ему: "Оденься, и надень сандалии". Пётр сделал так. Ангел сказал ему: "Надень плащ, и следуй за мной".
Then the angel said to him, “Gird yourself and tie on your sandals”; and so he did. And he said to him, “Put on your garment and follow me.”
Пётр вышел за ним, не зная, что всё, что делал ангел, происходило наяву, ибо полагал, что это видение.
So he went out and followed him, and did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
Пройдя мимо первой и второй охраны, они подошли к железным воротам, которые вели в город, ворота открылись перед ними, и они вышли. Когда они прошли одну улицу, ангел неожиданно оставил его.
When they were past the first and the second guard posts, they came to the iron gate that leads to the city, which opened to them of its own accord; and they went out and went down one street, and immediately the angel departed from him.
Тогда Пётр, придя в себя, сказал: "Теперь воистину знаю: Господь послал ангела Своего и спас меня от руки Ирода и от всего, что, как ожидал народ иудейский, должно было случиться со мной".
And when Peter had come to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent His angel, and has delivered me from the hand of Herod and from all the expectation of the Jewish people.”
Убедившись в этом, он пошёл к дому Марии, матери Иоанна, которого называли также Марком, где собралось и молилось много народа.
So, when he had considered this, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together praying.
Пётр постучал в ворота, и служанка по имени Рода вышла посмотреть, кто там.
And as Peter knocked at the door of the gate, a girl named Rhoda came to answer.
И узнав голос Петра, от радости она забыла открыть ворота, а вбежала в дом и объявила, что Пётр стоит у ворот.
When she recognized Peter’s voice, because of her gladness she did not open the gate, but ran in and announced that Peter stood before the gate.
Но ей сказали: "Ты не в своём уме". Она же настаивала на своём, а они говорили: "Это ангел его".
But they said to her, “You are beside yourself!” Yet she kept insisting that it was so. So they said, “It is his angel.”
Пётр же продолжал стучать и, когда отворили дверь и увидели его, все изумились.
Now Peter continued knocking; and when they opened the door and saw him, they were astonished.
Дав им знак рукой, чтобы они молчали, Пётр объяснил, как Господь вывел его из темницы, и сказал: "Расскажите об этом Иакову и другим братьям". Потом он отправился в другое место.
But motioning to them with his hand to keep silent, he declared to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Go, tell these things to James and to the brethren.” And he departed and went to another place.
Когда настал день, среди воинов поднялось немалое волнение: что произошло с Петром?
Ирод искал Петра, но не нашёл его и, допросив стражников, приказал их казнить. Он отправился из Иудеи в Кесарию и оставался там некоторое время.
But when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and commanded that they should be put to death.
And he went down from Judea to Caesarea, and stayed there.
And he went down from Judea to Caesarea, and stayed there.
Ирод был сильно разгневан на жителей Тира и Сидона. Они же все вместе пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, личного прислужника царя, просили мира, так как получали продовольствие из страны царя.
В назначенный для встречи день Ирод в царском одеянии воссел на престол и обратился с речью к народу.
So on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his throne and gave an oration to them.
Народ кричал: "Это голос Бога, а не человека!"
And the people kept shouting, “The voice of a god and not of a man!”
Ирод принимал это, как должное, и не восславил Бога. За это ангел Господний поразил его, и он умер, источённый червями.
Слово же Божье распространялось и крепло, и число верующих всё возрастало.
But the word of God grew and multiplied.