Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иакова 2) | (Иакова 4) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Братья мои, пусть лишь немногие из вас станут учителями. Вы знаете, что мы, те, кто учим, судимы будем строже.
  • The Tongue Is a Fire

    Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment.
  • Я говорю это, ибо все мы часто грешим. И тот, кто не грешит в речах своих, то он совершенный человек, умеющий обуздывать своё тело.
  • For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.
  • Мы вкладываем удила в рот лошадям, чтобы они слушались нас, и мы могли управлять их телами.
  • Now if we put the bits into the horses’ mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well.
  • Вот и суда морские, хотя и велики, и их носят сильные ветры, но управляются небольшим кормилом и движутся, куда пожелает кормчий.
  • Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires.
  • Так и язык, хотя он и малая часть тела, но может похвалиться великими делами. Крохотное пламя может поджечь большой лес.
  • So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things.
    See how great a forest is set aflame by such a small fire!
  • Да, язык — пламя, он несёт в себе самое большое зло по сравнению с другими членами нашего тела. Он оскверняет всё тело и сжигает саму нашу жизнь. Его же воспламеняет адский огонь.
  • And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell.
  • Человек может приручить, и приручил разного рода животных, птиц, пресмыкающихся и морских животных.
  • For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race.
  • Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.
  • But no one can tame the tongue; it is a restless evil and full of deadly poison.
  • Им мы восхваляем Господа и Отца нашего, и им же проклинаем людей, созданных по образу Божьему.
  • With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God;
  • Из одних и тех же уст исходят благословения и проклятия. Братья мои, этого не должно быть.
  • from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way.
  • Разве могут ручьи пресной и солёной воды бить из одного источника?
  • Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water?
  • Братья мои, разве может смоковница плодоносить маслинами, и разве может виноградная лоза плодоносить смоквами? И солёный ручей не может источать пресную воду.
  • Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh.
  • Есть ли среди вас кто-нибудь, кто воистину мудр и всё понимает? Если есть такой, то он должен доказать свою мудрость праведной жизнью, должен совершать добрые дела со смирением.

  • Wisdom from Above

    Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
  • Но если в сердцах ваших живёт горькая зависть и корыстное себялюбие, то у вас нет повода похваляться. Ваша похвальба будет ложью, прикрывающей истину.
  • But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
  • Такая мудрость не приходит свыше, она мирская, недуховная и исходит от дьявола,
  • This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
  • ибо там, где есть зависть и себялюбие, там и беспорядок и всякое зло.
  • For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
  • Мудрость же, исходящая свыше, прежде всего, чиста, мирна, добра, кротка, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
  • But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy.
  • Плоды праведности соберут те, кто мирно трудится, чтобы достичь мира.
  • And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace.

  • ← (Иакова 2) | (Иакова 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025