Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Петра 3) | (1 Петра 5) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Христос претерпел телесные страдания, так укрепите же и вы дух свой такими же мыслями, какие были у Христа. Я говорю это, ибо, кто испытывает телесные страдания, перестаёт грешить.
  • Living for God's Glory

    Christ, then, having suffered for us in [the] flesh, do *ye* also arm yourselves with the same mind; for he that has suffered in [the] flesh has done with sin,
  • Укрепите же себя, чтобы посвятить остаток земной жизни не тому, чтобы следовать страстям человеческим, а исполнению воли Божьей.
  • no longer to live the rest of [his] time in [the] flesh to men's lusts, but to God's will.
  • Ибо вы уже провели достаточно времени, поступая, как язычники, погрязая в разврате, похоти, пьянстве, оргиях, разгуле и в презренном идолопоклонстве.
  • For the time past [is] sufficient [for us] to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.
  • Теперь же язычники удивляются, что вы не окунаетесь вместе с ними в такой же поток разгульной жизни, и клевещут на вас.
  • Wherein they think it strange that ye run not with [them] to the same sink of corruption, speaking injuriously [of you];
  • Они дадут отчёт в поведении своём Тому, Кто готов судить и живых, и мёртвых.
  • who shall render account to him who is ready to judge [the] living and [the] dead.
  • Ибо благовестие проповедовали тем, кто сейчас мёртв, так что хотя они осуждены на смерть телесную, духом будут они жить вечно, подобно Богу.
  • For to this [end] were the glad tidings preached to [the] dead also, that they might be judged, as regards men, after [the] flesh, but live, as regards God, after [the] Spirit.
  • Приближается время, когда наступает конец всему. Так будьте же благоразумны, проявляйте самообладание в помощь молитвам своим
  • But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;
  • Оказывайте гостеприимство друг другу без ропота.
  • but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;
  • Каждый из вас должен использовать полученный им от Бога дар, как хороший правитель, чтобы послужить другому:
  • each according as he has received a gift, ministering it to one another, as good stewards of [the] various grace of God.
  • кто говорит, пусть говорит словами Божьими; кто служит, пусть служит в полную силу, которую дал ему Бог, чтобы всем этим принести славу Богу через Иисуса Христа. Слава Ему и сила во веки веков. Аминь.
  • If any one speak -- as oracles of God; if any one minister -- as of strength which God supplies; that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might for the ages of ages. Amen.
  • Дорогие друзья, не удивляйтесь тем тяжким страданиям, которыми испытывают вас, как будто с вами происходит что-то странное.
  • Suffering as Christians

    Beloved, take not [as] strange the fire [of persecution] which has taken place amongst you for [your] trial, as if a strange thing was happening to you;
  • Ликуйте, ибо вы приобщаетесь к страданиям Христовым, чтобы возрадоваться, когда откроется Его слава.
  • but as ye have share in the sufferings of Christ, rejoice, that in the revelation of his glory also ye may rejoice with exultation.
  • Если вы терпите поношения ради имени Христова, то блаженны вы, ибо снизошёл на вас славный Дух Божий.
  • If ye are reproached in [the] name of Christ, blessed [are ye]; for the [Spirit] of glory and the Spirit of God rests upon you: [on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.]
  • Пусть никто из вас не пострадает, как убийца, вор, злоумышленник или как посягающий на чужое.
  • Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters;
  • Но если он пострадает, потому что христианин, то пусть не стыдится, а восславит Бога за то, что носит это имя.
  • but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.
  • Ибо настало время суда для семьи Божьей. И если начнётся он с нас, то что же станет с теми, кто не повиновался благой вести Божьей?
  • For the time of having the judgment begin from the house of God [is come]; but if first from us, what [shall be] the end of those who obey not the glad tidings of God?
  • И "если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?"
  • And if the righteous is difficultly saved, where shall the impious and [the] sinner appear?
  • И потому те, кто страдает, зная, что на это есть воля Божья, должны вручить себя верному Создателю и продолжать творить добро.
  • Wherefore also let them who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing to a faithful Creator.

  • ← (1 Петра 3) | (1 Петра 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025