Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Христос претерпел телесные страдания, так укрепите же и вы дух свой такими же мыслями, какие были у Христа. Я говорю это, ибо, кто испытывает телесные страдания, перестаёт грешить.
Living for God's Glory
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Укрепите же себя, чтобы посвятить остаток земной жизни не тому, чтобы следовать страстям человеческим, а исполнению воли Божьей.
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Ибо вы уже провели достаточно времени, поступая, как язычники, погрязая в разврате, похоти, пьянстве, оргиях, разгуле и в презренном идолопоклонстве.
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
Теперь же язычники удивляются, что вы не окунаетесь вместе с ними в такой же поток разгульной жизни, и клевещут на вас.
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
Они дадут отчёт в поведении своём Тому, Кто готов судить и живых, и мёртвых.
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
Ибо благовестие проповедовали тем, кто сейчас мёртв, так что хотя они осуждены на смерть телесную, духом будут они жить вечно, подобно Богу.
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
Приближается время, когда наступает конец всему. Так будьте же благоразумны, проявляйте самообладание в помощь молитвам своим
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
Оказывайте гостеприимство друг другу без ропота.
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
Каждый из вас должен использовать полученный им от Бога дар, как хороший правитель, чтобы послужить другому:
As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
кто говорит, пусть говорит словами Божьими; кто служит, пусть служит в полную силу, которую дал ему Бог, чтобы всем этим принести славу Богу через Иисуса Христа. Слава Ему и сила во веки веков. Аминь.
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
Дорогие друзья, не удивляйтесь тем тяжким страданиям, которыми испытывают вас, как будто с вами происходит что-то странное.
Suffering as Christians
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Ликуйте, ибо вы приобщаетесь к страданиям Христовым, чтобы возрадоваться, когда откроется Его слава.
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
Если вы терпите поношения ради имени Христова, то блаженны вы, ибо снизошёл на вас славный Дух Божий.
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
Пусть никто из вас не пострадает, как убийца, вор, злоумышленник или как посягающий на чужое.
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
Но если он пострадает, потому что христианин, то пусть не стыдится, а восславит Бога за то, что носит это имя.
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
Ибо настало время суда для семьи Божьей. И если начнётся он с нас, то что же станет с теми, кто не повиновался благой вести Божьей?
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
И "если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?"
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?