Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 5) | (К Римлянам 2) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • От старца к госпоже, Богом избранной, и к детям её, которых я возлюбил во истине. Также и все, кто познал истину, возлюбили вас.
  • Greetings

    This letter is from John, the elder.a
    I am writing to the chosen lady and to her children,b whom I love in the truth — as does everyone else who knows the truth —
  • Мы любим благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно.
  • because the truth lives in us and will be with us forever.
  • Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви.
  • Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ — the Son of the Father — will continue to be with us who live in truth and love.
  • Я очень обрадовался, когда услышал о некоторых твоих детях, что они следуют по пути истинному, как заповедал нам Отец наш.

  • Live in the Truth

    How happy I was to meet some of your children and find them living according to the truth, just as the Father commanded.
  • И вот теперь, прошу я, дорогая госпожа, хотя это и не новая заповедь, а та же самая, что была нам дана с самого начала: так возлюбим же друг друга!
  • I am writing to remind you, dear friends,c that we should love one another. This is not a new commandment, but one we have had from the beginning.
  • Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же вот в чём, как слышали вы с самого начала: вы должны вести жизнь, исполненную любви.
  • Love means doing what God has commanded us, and he has commanded us to love one another, just as you heard from the beginning.
  • Многие обманщики отправились в мир, не признающие, что Иисус Христос сошёл на землю в образе человеческом. Такой человек — обманщик и антихрист.
  • I say this because many deceivers have gone out into the world. They deny that Jesus Christ camed in a real body. Such a person is a deceiver and an antichrist.
  • Следите же за собой, чтобы не утратить то, ради чего трудились, а получить полную награду.
  • Watch out that you do not lose what wee have worked so hard to achieve. Be diligent so that you receive your full reward.
  • Каждый, кто преступает истинное учение о Христе и не остаётся верным ему, не имеет Бога; кто остаётся верен этому учению, имеет и Отца и Сына.
  • Anyone who wanders away from this teaching has no relationship with God. But anyone who remains in the teaching of Christ has a relationship with both the Father and the Son.
  • Если кто-то придёт к тебе и не принесёт с собой это учение, не принимай его в свой дом и не приветствуй;
  • If anyone comes to your meeting and does not teach the truth about Christ, don’t invite that person into your home or give any kind of encouragement.
  • ибо, кто приветствует такого, приобщается к его недобродетельным деяниям.
  • Anyone who encourages such people becomes a partner in their evil work.
  • О многом ещё нужно было бы мне написать тебе, но я предпочитаю не делать этого пером на бумаге, а надеюсь вскоре навестить тебя и поговорить с тобой лично, чтобы наша радость была полной.

  • Conclusion

    I have much more to say to you, but I don’t want to do it with paper and ink. For I hope to visit you soon and talk with you face to face. Then our joy will be complete.
  • Сыновья и дочери сестры твоей, Богом избранной, приветствуют тебя.
  • Greetings from the children of your sister,f chosen by God.

  • ← (1 Иоанна 5) | (К Римлянам 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025