Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Второзаконие 19) | (Второзаконие 21) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • "Когда пойдёшь войной против своих врагов и увидишь коней, колесницы и воинов, намного превосходящих тебя числом, то не бойся, ибо Господь, Бог твой, с тобой. Господь вывел тебя из Египта.
  • Laws of Warfare

    “When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
  • Когда идёшь в бой, пусть священник подойдёт и скажет народу:
  • “When you are approaching the battle, the priest shall come near and speak to the people.
  • "Израильский народ, слушай меня! Сегодня ты вступаешь в битву со своим врагом, не теряй мужества, не беспокойся и не тревожься! Не бойся врага!
  • “He shall say to them, ‘Hear, O Israel, you are approaching the battle against your enemies today. Do not be fainthearted. Do not be afraid, or panic, or tremble before them,
  • Ибо Господь, Бог твой, идёт с тобой, и поможет вам сразиться с врагом. Господь, Бог твой, поможет вам победить!"
  • for the LORD your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.’
  • И пусть левиты-надзиратели скажут воинам: "Если кто среди вас построил новый дом, но не освятил его, пусть возвращается домой, ибо может быть убит в битве, и тогда другой освятит его дом.
  • “The officers also shall speak to the people, saying, ‘Who is the man that has built a new house and has not dedicated it? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would dedicate it.
  • Если кто среди вас посадил виноградник, но ещё не снял с него урожая, пусть возвращается домой, ибо если он погибнет в битве, то другой насладится плодами с его виноградника.
  • ‘Who is the man that has planted a vineyard and has not begun to use its fruit? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would begin to use its fruit.
  • Если среди вас есть такой, кто помолвлен, то пусть возвращается домой, ибо если погибнет в битве, то другой женится на женщине, с которой он помолвлен".
  • ‘And who is the man that is engaged to a woman and has not married her? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would marry her.’
  • И ещё надзиратели могут сказать народу: "Если кто среди вас утратил мужество и боится, пусть возвратится домой, и тогда другие воины не утратят из-за него мужества".
  • “Then the officers shall speak further to the people and say, ‘Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him depart and return to his house, so that he might not make his brothers’ hearts melt like his heart.’
  • И, закончив говорить с армией, пусть надзиратели выберут военачальников, чтобы те вели за собой воинов.
  • “When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.
  • Когда подойдёшь к городу, чтобы захватить его, сначала предложи жителям мир,
  • “When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace.
  • и если они примут твоё предложение и откроют тебе ворота, то все жители города станут твоими рабами и должны будут работать на тебя.
  • “If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
  • Если же город откажется заключить с тобой мир и станет с тобой воевать, окружи его,
  • “However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.
  • и когда Господь, Бог твой, даст тебе захватить его, убей всех местных мужчин.
  • “When the LORD your God gives it into your hand, you shall strike all the men in it with the edge of the sword.
  • Но женщин, детей, скот и всё остальное в городе можешь взять себе и пользоваться всем этим, ибо Господь, Бог твой, отдал всё это тебе.
  • “Only the women and the children and the animals and all that is in the city, all its spoil, you shall take as booty for yourself; and you shall use the spoil of your enemies which the LORD your God has given you.
  • Поступай так со всеми городами, которые далеко от тебя, с теми, что не в той земле, где ты живёшь.
  • “Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby.
  • Если же захватишь города в той земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, то убей всех,
  • “Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
  • истреби полностью хеттеев, аморреев, хананеев, ферезеев, еввеев и иевусеев, ибо Господь, Бог твой, повелел тебе сделать это,
  • “But you shall utterly destroy them, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as the LORD your God has commanded you,
  • и тогда они не смогут научить тебя грешить против Господа, Бога твоего, не смогут научить тебя мерзостям, которые делают, поклоняясь своим богам.
  • so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the LORD your God.
  • Если идёшь войной против какого-то города и долго осаждаешь его, не срубай фруктовые деревья вокруг этого города. Можешь питаться плодами этих деревьев, но не срубай их, ибо эти деревья — не враги твои, против них не воюй!
  • “When you besiege a city a long time, to make war against it in order to capture it, you shall not destroy its trees by swinging an axe against them; for you may eat from them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you?
  • Можешь срубить деревья, о которых ты знаешь, что они не фруктовые, можешь строить из них укрепления против города, с которым воюешь, пока город тот не падёт".
  • “Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls.

  • ← (Второзаконие 19) | (Второзаконие 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025