Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
"Если на той земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, найдут в поле убитого, и никто не знает, кто убил его,
Expiation of a Crime
“If a slain person is found lying in the open country in the land which the LORD your God gives you to possess, and it is not known who has struck him,
“If a slain person is found lying in the open country in the land which the LORD your God gives you to possess, and it is not known who has struck him,
пусть твои старейшины и судьи пойдут и измерят расстояние до городов вокруг убитого,
then your elders and your judges shall go out and measure the distance to the cities which are around the slain one.
и, когда вы узнаете, какой город ближе к убитому, пусть старейшины того города возьмут из своего стада никогда не телившуюся и не знавшую ярма корову
“It shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke;
и приведут ту корову в долину, где есть проточная вода, на землю, которую никогда не распахивали и на которой никогда не сеяли, и пусть в этой долине корове переломят шею.
and the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which has not been plowed or sown, and shall break the heifer’s neck there in the valley.
Пусть придут туда также и священники, потомки Левия, которых Господь, Бог твой, избрал для служения Себе и для благословения народа Его именем, чтобы они решали, кто прав, если во время спора кому-то нанесли увечье.
“Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the LORD your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of the LORD; and every dispute and every assault shall be settled by them.
Пусть все старейшины города, ближайшего к убитому, омоют руки над коровой, которой в долине сломали шею,
“All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;
и пусть старейшины скажут: "Мы не знали этого человека и не видели, как это случилось.
and they shall answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
Господи, ты спас Израиль. Мы — Твой народ, так очисти нас и не вини в убийстве невинного". Тогда они не будут обвинены в убийстве невинного,
‘Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O LORD, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.’ And the bloodguiltiness shall be forgiven them.
и ты поступишь правильно и снимешь эту вину с себя и со своего народа".
“So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD.
"Когда будешь сражаться со своими врагами, и если Господь, Бог твой, даст тебе победить их, уведи врагов к себе в плен.
Domestic Relations
“When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you take them away captive,
А если увидишь среди пленников красивую женщину и захочешь взять её в жёны,
and see among the captives a beautiful woman, and have a desire for her and would take her as a wife for yourself,
приведи её к себе в дом, и пусть она обреет себе голову и обрежет ногти,
then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails.
и пусть снимет одежду, которая на ней и по которой видно, что женщину захватили во время войны, и пусть остаётся она у тебя в доме и целый месяц горюет об утрате отца и матери, а потом можешь войти к ней и стать ей мужем, и она будет твоей женой.
“She shall also remove the clothes of her captivity and shall remain in your house, and mourn her father and mother a full month; and after that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife.
А если ты недоволен ею, то отпусти её на свободу, но не продавай её и не обращайся с ней, как с рабыней, потому что ты имел с ней половые сношения".
“It shall be, if you are not pleased with her, then you shall let her go wherever she wishes; but you shall certainly not sell her for money, you shall not mistreat her, because you have humbled her.
"Если у человека две жены, а он любит одну больше, чем другую, и от обеих у него есть дети, и первый сын от нелюбимой жены,
“If a man has two wives, the one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved have borne him sons, if the firstborn son belongs to the unloved,
то при дележе имущества между детьми человек не может отдать сыну любимой жены то, что принадлежит первенцу.
then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn.
Он должен признать первенца, сына нелюбимой жены, и должен отдать первому сыну всякого добра вдвойне, ибо этот ребёнок первенец, и ему принадлежит право первородства".
“But he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the firstborn.
"Если у человека сын упрямый и непослушный, не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
“If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them,
пусть отец с матерью отведут его к старейшинам города на площадь
then his father and mother shall seize him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown.
и скажут старейшинам: "Наш сын упрям, отказывается слушаться нас, не делает то, что ему велят, объедается и напивается",
“They shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.’
и тогда пусть жители города забьют этого сына камнями. Поступив так, отведёшь от себя зло, и весь израильский народ услышит об этом и испугается".
“Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall remove the evil from your midst, and all Israel will hear of it and fear.
"Если человек повинен в грехе, который наказывается смертью, то убив его, люди могут повесить его тело на дереве,
“If a man has committed a sin worthy of death and he is put to death, and you hang him on a tree,
но не оставляй тело на дереве на ночь: в тот же день похорони этого человека, ибо тот, кто висит на дереве, проклят Богом. Не оскверняй землю, которую Господь, Бог твой, отдаёт тебе".
his corpse shall not hang all night on the tree, but you shall surely bury him on the same day (for he who is hanged is accursed of God), so that you do not defile your land which the LORD your God gives you as an inheritance.