Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
"Вот каким заповедям, законам и предписаниям повелел мне научить вас Господь, ваш Бог. Соблюдайте их все на той земле, на которую готовитесь вступить, чтобы жить там.
А оце заповідь, постанови та зако́ни, що наказав Господь, Бог ваш, щоб навчити вас виконувати їх у кра́ї, що ви переходите туди посісти його,
И вы, и потомки ваши почитайте Господа, Бога вашего, всю свою жизнь, соблюдайте все Его законы и заповеди, которые я вам передаю, чтобы ваша жизнь на новой земле была долгой.
щоб ти боявся Господа, Бога свого, щоб пильнувати всіх постано́в Його та заповідей Його, що я наказую тобі, ти й син твій, та син твого́ сина по всі дні життя твого, і щоб були довгі твої дні.
Народ Израиля, слушай внимательно эти законы и исполняй их, и тебе будет хорошо. Дети твои будут многочисленны, и земля твоя переполнится всеми благами, как и обещал тебе Господь, Бог предков твоих.
І слухай, Ізраїлю, і пильнуй виконувати це, щоб було добре тобі, і щоб ви си́льно розмно́жились, як прирік був Господь, Бог батьків твоїх, дати край, що тече молоком та медом.
Слушай, народ Израиля! Господь — Бог наш, Господь — един!
Слухай, Ізраїлю: Господь, Бог наш — Господь один!
Люби Господа всем сердцем своим, всей душой своей и всей силой своей
І люби Господа, Бога твого, усім серцем своїм, і всією душею своєю, і всією силою своєю!
и всегда помни заповеди, которые я сегодня даю тебе!
І будуть ці слова, що Я сьогодні наказую, на серці твоїм.
Внушай их своим детям и говори об этих законах, и сидя у себя дома, и идя по дороге, и когда ложишься, и когда встаёшь.
І пильно навчиш цього синів своїх, і будеш говорити про них, як сиді́тимеш удома, і як ходи́тимеш дорогою, і коли ти лежатимеш, і коли ти вставатимеш.
Привяжи их в напоминание на руку и носи их на лбу,
І прив'яжеш їх на ознаку на руку свою, і будуть вони пов'я́зкою між очима твоїми.
запиши на косяке двери своего дома и на воротах.
І напишеш їх на бічни́х одвірках дому свого та на брамах своїх.
Господь, Бог твой, дал обещание твоим предкам, Аврааму, Исааку и Иакову, что отдаст тебе эту землю и великие, богатые города, которые ты не строил.
І станеться, коли Господь, Бог твій, уведе тебе до того краю́, якого присягнув був батькам твоїм, Авраамові, Ісакові та Якову, щоб дати тобі великі та гарні міста́, яких ти не будував,
Господь даст тебе дома, полные добра, которым не ты их наполнил, даст тебе колодцы, которые не ты вырыл, даст тебе виноградники и оливковые деревья, которые не ты посадил, и будет у тебя вдоволь еды.
та доми, повні всякого добра, яких ти не напо́внював, і те́сані колодязі, яких ти не теса́в, і виноградники та оливки, яких ти не садив, і ти будеш їсти й наси́тишся, —
Но смотри, не забывай Господа! Вы были рабами в Египте, но Господь вывел вас из земли Египетской,
стережися тоді, щоб ти не забув Господа, що вивів тебе з єгипетського кра́ю, з дому ра́бства!
так почитайте Господа, Бога вашего, служите только Ему и только Его именем клянитесь.
Бійся Господа, Бога свого, і Йому будеш служити, і Йменням Його будеш присягати.
Не следуйте никаким другим богам, не следуйте богам народов, живущих вокруг вас.
Не будеш ходити за іншими богами з богів тих наро́дів, що в околицях ваших,
Господь, Бог ваш, всегда с вами. Он не терпит, чтобы Его народ поклонялся другим богам! И потому, если вы обратитесь к другим богам, то Господь разгневается и сотрёт вас с лица земли.
бо Господь, Бог твій — Бог ревнивий посеред тебе; щоб не запалився на тебе гнів Господа, Бога твого, і щоб Він не вигубив тебе з поверхні землі.
Не искушайте Господа, Бога вашего, как искушали Его в Массе,
Не будете спокуша́ти Господа, Бога вашого, як спокушали ви в Массі.
исполняйте все наставления и законы, которые Он дал вам.
Будете конче пильнувати заповідей Господа, Бога вашого, і свідо́цтва Його, і постанови Його, що наказав Він тобі.
Делайте то, что хорошо и правильно, то, что угодно Господу, и тогда вам будет хорошо, и вы сможете пойти и завладеть доброй землёй, которую Господь обещал вашим предкам,
І будеш робити справедливе та добре в Господніх очах, щоб було тобі добре, і щоб увійшов ти та посів той хороший Край, що Господь присягнув був батькам твоїм,
и изгоните всех врагов ваших, как и сказал Господь".
щоб вигнати всіх ворогів твоїх перед тобою, як говорив був Господь.
"И если в будущем твой сын спросит тебя: "Что означают те учения, законы и предписания, которые Бог дал вам?",
Коли запитає тебе син твій колись, говорячи: „Що це за свідо́цтва й постанови та зако́ни, що вам наказав Господь, Бог наш?“
то скажи своему сыну: "Мы были рабами фараона в Египте, но Господь Своей силой великой вывел нас из Египта.
то скажеш синові своєму: „Ми були раби фараонові в Єгипті, а Господь вивів нас із Єгипту сильною рукою.
Господь свершил великие и удивительные дела, мы видели, что Он сделал с египетским народом, с фараоном и со всеми его придворными.
І дав Господь ознаки та чуда великі та страшні на Єгипет, і на фараона та ввесь дім його на наших оча́х.
Господь вывел нас из Египта, чтобы дать нам землю, обещанную нашим предкам,
А нас вивів звідти, щоб увести нас та дати той край, що присягнув був Він нашим батькам.
и повелел нам следовать всем этим наставлениям. Мы должны почитать Господа, Бога нашего, и тогда Господь сохранит нам жизнь, и нам будет так же хорошо, как и сегодня.
І наказав нам Господь чинити всі ті постанови, щоб боятися Господа, Бога нашого, щоб було́ добре нам усі дні, щоб утри́мати нас при житті, як дня цього.