Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 8:5
-
Cовременный перевод WBTC
Помните, что всё это сделал для вас Господь, Бог ваш, как отец, наставляющий сына и исправляющий его ошибки.
-
(ru) Синодальный перевод ·
И знай в сердце твоём, что Господь, Бог твой, учит тебя, как человек учит сына своего. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть твое сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Господь, твой Бог, наставляет тебя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож признайся в своєму серці, що як чоловік виховує свого сина, так Господь, Бог твій, виховує тебе. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. -
(en) New International Version ·
Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you. -
(en) English Standard Version ·
Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the Lord your God disciplines you. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усвідом своїм серцем, що, як будь-яка людина виховувала б свого сина, так Господь, твій Бог, виховує тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І мусиш знати в серцї твому, що Господь, Бог твій, карав тебе, як чоловік карає сина свого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізнаєш ти в серці своїм, що, як навчає чоловік сина свого, так навчає тебе Господь, Бог твій. -
(en) New Living Translation ·
Think about it: Just as a parent disciplines a child, the LORD your God disciplines you for your own good. -
(en) Darby Bible Translation ·
And know in thy heart that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee; -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus you are to know in your heart that the LORD your God was disciplining you just as a man disciplines his son.