Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
От старца к моему дорогому другу Гаию, которого возлюбил я во истине.
You Walk in the Truth
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.
Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.
For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
Нет у меня большей радости, чем узнать, что дети мои следуют по пути истинному.
I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
Мой возлюбленный друг! Ты верно трудишься на благо наших братьев, хотя они и чужие тебе.
Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Пожалуйста, помоги им продолжать их путешествие, поступая угодно Богу.
and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
Ибо они отправились в путь ради служения Христу и ничего не принимали от неверующих.
For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали соратниками нашими в служении истине.
Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
Я написал письмо церкви, но тот, кто хочет стать их главой, Диотреф, не принимает того, что говорим мы.
I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
Потому-то, если я приду, то расскажу о том, что он делает. Он ложно обвиняет меня злобными словами, но и этого ему недостаточно. Он не оказывает гостеприимства нашим братьям, чинит препятствия тем, кто хочет это делать, и изгоняет их из церкви!
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
Дорогой друг! Не подражай всяческому злу, а только добродетели. Кто вершит добрые дела, принадлежит Богу; кто творит зло, не видел Бога.
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
Все хорошо отзываются о Димитрии, сама истина свидетельствует о нём; и мы также ручаемся за него, и ты знаешь, что наше свидетельство истинно.
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
О многом ещё мог бы написать я тебе, но не хочу писать пером на бумаге.
I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;