Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Римлянам 10) | (К Римлянам 12) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • И вот я спрашиваю: "Неужели Бог отринул от Себя народ Свой?" Конечно, нет! Ибо я также израильтянин, из семьи Авраама, из рода Вениамина.
  • The Remnant of Israel

    I ask, then, has God rejected his people? By no means! For I myself am an Israelite, a descendant of Abraham,a a member of the tribe of Benjamin.
  • Бог не отринул от Себя народ Свой, о котором знал Он заранее! Или вы не знаете, что сказано в Писании о том, как Илия обратился к Богу с мольбой против народа израильского:
  • God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
  • "Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои алтари; один только я уцелел, но они и меня собираются убить".
  • “Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.”
  • И какой же ответ получил он от Бога? "Я сохранил для Себя семь тысяч человек, не склонившихся перед Ваалом".
  • But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • Так и в настоящее время есть кучка людей, избранных Богом по благодати Его.
  • So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
  • И если это случилось по благодати Божьей, то значит, это случилось не вследствие поступков людей. Иначе Божья благодать перестала бы быть Божьей благодатью.
  • But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
  • Что же тогда? Народ Израиля не нашёл того, что искал. Только избранные достигли этого, остальные же очерствели.
  • What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were hardened,
  • Как сказано в Писании: "Бог усыпил их". "Бог закрыл им глаза, чтобы они не видели, и заткнул им уши, чтобы они не слышали, и так продолжается по сей день".
  • as it is written,
    “God gave them a spirit of stupor,
    eyes that would not see
    and ears that would not hear,
    down to this very day.”
  • Давид говорит: "Пусть же попадутся они в ловушки и сети на собственных пирах своих. Пусть падут они низко и будут наказаны.
  • And David says,
    “Let their table become a snare and a trap,
    a stumbling block and a retribution for them;
  • Пусть глаза их будут закрыты, чтобы они не видели. И пусть никогда им не будет покоя".
  • let their eyes be darkened so that they cannot see,
    and bend their backs forever.”
  • И потому говорю я: Ведь они, иудеи, не упали, хотя и споткнулись, не так ли? Разумеется, нет! Скорее, от их ошибок спасение пришло к язычникам, чтобы ревностью загорелись иудеи.
  • Gentiles Grafted In

    So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
  • Но если их падение принесло благодеяния остальному миру и утерянное ими принесло большие благодеяния язычникам, то насколько большие благодеяния принесло бы миру, если бы достаточное количество иудеев стали угодными Богу.
  • Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusionb mean!
  • Теперь обращаюсь я к вам, язычники. Именно потому, что я — Апостол язычников, я буду стараться изо всех сил исполнить назначенный мне труд
  • Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry
  • в надежде на то, что вызову ревность у некоторых моих соплеменников и приведу некоторых из них ко спасению.
  • in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.
  • Ибо отвернувшись от иудеев, Бог примирился с другими народами мира, и потому, когда Бог примет иудеев, то это бесспорно принесёт людям жизнь после смерти.
  • For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
  • Если первый ломоть хлеба твоего посвящается Богу, то и весь хлеб священен. И если корни дерева священны, то и ветви также священны.
  • If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches.
  • Подобно тому как, отломав ветви маслины, прививают к ней дикие ветви, а вы, язычники, словно такая дикая ветвь, теперь приобщаетесь силы и жизни маслины.
  • But if some of the branches were broken off, and you, although a wild olive shoot, were grafted in among the others and now share in the nourishing rootc of the olive tree,
  • Так не похваляйся же отломанными ветвями, ибо у тебя нет повода для этого, потому что не ты даёшь жизнь корням, а корни дают жизнь тебе.
  • do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
  • Ты скажешь: "Да, но другие ветви были обломаны, чтобы привить меня".
  • Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
  • Это верно. Они были обломаны от неверия. Ты же, благодаря вере, остаёшься частью дерева. Так не возгордись же, а исполнись страха.
  • That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
  • Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей, то не пощадит и тебя.
  • For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
  • Итак, ты видишь милосердие Бога и Его строгость, строгость к отпавшим, кто отрёкся от Него, и милосердие к тебе, если будешь оставаться в милости у Него. А иначе и ты будешь отсечён от дерева.
  • Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God’s kindness to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut off.
  • И если иудеи не будут упорствовать в своём неверии, то будут снова привиты к дереву, ибо Бог властен привить эти ветви снова.
  • And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
  • И если ты, отсечённая от дикой маслины ветвь, привита к домашней маслине наперекор природе, то насколько же легче природным ветвям вновь привиться к родному дереву!
  • For if you were cut from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own olive tree.
  • Братья, я не хочу, чтобы вы оставались в неведении относительно этой тайны, чтобы не слишком полагались вы на свою собственную мудрость. Некоторые израильтяне закоснели в упрямстве своём, и так будет продолжаться, пока достаточное число язычников не обратится к Богу.
  • The Mystery of Israel’s Salvation

    Lest you be wise in your own sight, I do not want you to be unaware of this mystery, brothers:d a partial hardening has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in.
  • И тогда весь народ Израильский будет спасён. Как сказано в Писании: "Спаситель явится из Сиона и изгонит из семьи Иакова всё зло,
  • And in this way all Israel will be saved, as it is written,
    “The Deliverer will come from Zion,
    he will banish ungodliness from Jacob”;
  • и Я заключу соглашение с ними, когда отпущу им их грехи".
  • “and this will be my covenant with them
    when I take away their sins.”
  • Отказываясь принять благовествование, иудеи становятся врагами Бога, что идёт на пользу вам, язычникам, но всё же иудеи остаются избранным народом Божьим, и Бог любит их, ибо дал обещание отцам их.
  • As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.
  • Ибо Бог никогда не меняет Своего решения о тех, кого призывает к Себе, и о тех дарах, что даёт им.
  • For the gifts and the calling of God are irrevocable.
  • Когда-то вы не признавали Бога. Сейчас Он проявляет к вам милосердие, ибо иудеи отказываются быть послушными Ему.
  • For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience,
  • Так и иудеи теперь не послушны Богу, ибо Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие.
  • so they too have now been disobedient in order that by the mercy shown to you they also may nowe receive mercy.
  • Все отказывались повиноваться Богу, и Он объединил их всех в один народ, чтобы проявить к ним милосердие.
  • For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
  • Как щедр Бог в милости Своей и как велика мудрость Его и знание! Как непредсказуемы Его суждения и как непостижимы пути Его!
  • Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • Сказано в Писании: "Кто постигнет мудрость Господню и кто может давать Богу советы?"
  • “For who has known the mind of the Lord,
    or who has been his counselor?”
  • "Кто дал Богу что-нибудь взаймы, чтобы Он обязан был воздать?"
  • “Or who has given a gift to him
    that he might be repaid?”
  • Ведь всё создано Богом, и всё существует только через Него и для Него. Слава Ему во веки веков. Аминь!
  • For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.

  • ← (К Римлянам 10) | (К Римлянам 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025