Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Римлянам 10) | (К Римлянам 12) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • И вот я спрашиваю: "Неужели Бог отринул от Себя народ Свой?" Конечно, нет! Ибо я также израильтянин, из семьи Авраама, из рода Вениамина.
  • Israel Is Not Cast Away

    I say then, God has not rejected His people, has He? May it never be! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.
  • Бог не отринул от Себя народ Свой, о котором знал Он заранее! Или вы не знаете, что сказано в Писании о том, как Илия обратился к Богу с мольбой против народа израильского:
  • God has not rejected His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the passage about Elijah, how he pleads with God against Israel?
  • "Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои алтари; один только я уцелел, но они и меня собираются убить".
  • “Lord, THEY HAVE KILLED YOUR PROPHETS, THEY HAVE TORN DOWN YOUR ALTARS, AND I ALONE AM LEFT, AND THEY ARE SEEKING MY LIFE.”
  • И какой же ответ получил он от Бога? "Я сохранил для Себя семь тысяч человек, не склонившихся перед Ваалом".
  • But what is the divine response to him? “I HAVE KEPT for Myself SEVEN THOUSAND MEN WHO HAVE NOT BOWED THE KNEE TO BAAL.”
  • Так и в настоящее время есть кучка людей, избранных Богом по благодати Его.
  • In the same way then, there has also come to be at the present time a remnant according to God’s gracious choice.
  • И если это случилось по благодати Божьей, то значит, это случилось не вследствие поступков людей. Иначе Божья благодать перестала бы быть Божьей благодатью.
  • But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace.
  • Что же тогда? Народ Израиля не нашёл того, что искал. Только избранные достигли этого, остальные же очерствели.
  • What then? What Israel is seeking, it has not obtained, but those who were chosen obtained it, and the rest were hardened;
  • Как сказано в Писании: "Бог усыпил их". "Бог закрыл им глаза, чтобы они не видели, и заткнул им уши, чтобы они не слышали, и так продолжается по сей день".
  • just as it is written,
    “GOD GAVE THEM A SPIRIT OF STUPOR,
    EYES TO SEE NOT AND EARS TO HEAR NOT,
    DOWN TO THIS VERY DAY.”
  • Давид говорит: "Пусть же попадутся они в ловушки и сети на собственных пирах своих. Пусть падут они низко и будут наказаны.
  • And David says,
    “LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP,
    AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM.
  • Пусть глаза их будут закрыты, чтобы они не видели. И пусть никогда им не будет покоя".
  • “LET THEIR EYES BE DARKENED TO SEE NOT,
    AND BEND THEIR BACKS FOREVER.”
  • И потому говорю я: Ведь они, иудеи, не упали, хотя и споткнулись, не так ли? Разумеется, нет! Скорее, от их ошибок спасение пришло к язычникам, чтобы ревностью загорелись иудеи.
  • I say then, they did not stumble so as to fall, did they? May it never be! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make them jealous.
  • Но если их падение принесло благодеяния остальному миру и утерянное ими принесло большие благодеяния язычникам, то насколько большие благодеяния принесло бы миру, если бы достаточное количество иудеев стали угодными Богу.
  • Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be!
  • Теперь обращаюсь я к вам, язычники. Именно потому, что я — Апостол язычников, я буду стараться изо всех сил исполнить назначенный мне труд
  • But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry,
  • в надежде на то, что вызову ревность у некоторых моих соплеменников и приведу некоторых из них ко спасению.
  • if somehow I might move to jealousy my fellow countrymen and save some of them.
  • Ибо отвернувшись от иудеев, Бог примирился с другими народами мира, и потому, когда Бог примет иудеев, то это бесспорно принесёт людям жизнь после смерти.
  • For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
  • Если первый ломоть хлеба твоего посвящается Богу, то и весь хлеб священен. И если корни дерева священны, то и ветви также священны.
  • If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are too.
  • Подобно тому как, отломав ветви маслины, прививают к ней дикие ветви, а вы, язычники, словно такая дикая ветвь, теперь приобщаетесь силы и жизни маслины.
  • But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree,
  • Так не похваляйся же отломанными ветвями, ибо у тебя нет повода для этого, потому что не ты даёшь жизнь корням, а корни дают жизнь тебе.
  • do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.
  • Ты скажешь: "Да, но другие ветви были обломаны, чтобы привить меня".
  • You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
  • Это верно. Они были обломаны от неверия. Ты же, благодаря вере, остаёшься частью дерева. Так не возгордись же, а исполнись страха.
  • Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear;
  • Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей, то не пощадит и тебя.
  • for if God did not spare the natural branches, He will not spare you, either.
  • Итак, ты видишь милосердие Бога и Его строгость, строгость к отпавшим, кто отрёкся от Него, и милосердие к тебе, если будешь оставаться в милости у Него. А иначе и ты будешь отсечён от дерева.
  • Behold then the kindness and severity of God; to those who fell, severity, but to you, God’s kindness, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off.
  • И если иудеи не будут упорствовать в своём неверии, то будут снова привиты к дереву, ибо Бог властен привить эти ветви снова.
  • And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
  • И если ты, отсечённая от дикой маслины ветвь, привита к домашней маслине наперекор природе, то насколько же легче природным ветвям вновь привиться к родному дереву!
  • For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree?
  • Братья, я не хочу, чтобы вы оставались в неведении относительно этой тайны, чтобы не слишком полагались вы на свою собственную мудрость. Некоторые израильтяне закоснели в упрямстве своём, и так будет продолжаться, пока достаточное число язычников не обратится к Богу.
  • For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery — so that you will not be wise in your own estimation — that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
  • И тогда весь народ Израильский будет спасён. Как сказано в Писании: "Спаситель явится из Сиона и изгонит из семьи Иакова всё зло,
  • and so all Israel will be saved; just as it is written,
    “THE DELIVERER WILL COME FROM ZION,
    HE WILL REMOVE UNGODLINESS FROM JACOB.”
  • и Я заключу соглашение с ними, когда отпущу им их грехи".
  • “THIS IS MY COVENANT WITH THEM,
    WHEN I TAKE AWAY THEIR SINS.”
  • Отказываясь принять благовествование, иудеи становятся врагами Бога, что идёт на пользу вам, язычникам, но всё же иудеи остаются избранным народом Божьим, и Бог любит их, ибо дал обещание отцам их.
  • From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God’s choice they are beloved for the sake of the fathers;
  • Ибо Бог никогда не меняет Своего решения о тех, кого призывает к Себе, и о тех дарах, что даёт им.
  • for the gifts and the calling of God are irrevocable.
  • Когда-то вы не признавали Бога. Сейчас Он проявляет к вам милосердие, ибо иудеи отказываются быть послушными Ему.
  • For just as you once were disobedient to God, but now have been shown mercy because of their disobedience,
  • Так и иудеи теперь не послушны Богу, ибо Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие.
  • so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy.
  • Все отказывались повиноваться Богу, и Он объединил их всех в один народ, чтобы проявить к ним милосердие.
  • For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all.
  • Как щедр Бог в милости Своей и как велика мудрость Его и знание! Как непредсказуемы Его суждения и как непостижимы пути Его!
  • Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways!
  • Сказано в Писании: "Кто постигнет мудрость Господню и кто может давать Богу советы?"
  • For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR?
  • "Кто дал Богу что-нибудь взаймы, чтобы Он обязан был воздать?"
  • Or WHO HAS FIRST GIVEN TO HIM THAT IT MIGHT BE PAID BACK TO HIM AGAIN?
  • Ведь всё создано Богом, и всё существует только через Него и для Него. Слава Ему во веки веков. Аминь!
  • For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.

  • ← (К Римлянам 10) | (К Римлянам 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025