Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Потому молю вас, братья, ради этого милосердия Божьего, принесите жизни ваши Богу в жертву живую, святую и угодную Ему. Это будет вашим духовным служением Богу.
И пусть законы мира этого более не руководят вами. Вместо того, пусть разум ваш возродится и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, чего Бог желает для вас, тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.
Бог дал мне драгоценный дар. И потому я говорю всем вам: Не возомните о себе более положенного, рассуждайте разумно, согласно той вере, которую Бог дал каждому из вас.
Gifts of Grace
For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.
For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.
Ибо, как тело наше состоит из многих членов, хотя и не все имеют одно и то же назначение,
так и все мы, хотя нас и множество, — единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом.
so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another.
Разные дары получили мы от Бога по благодати Его. Тот, кто обладает пророческим даром, пусть пользуется им согласно своей вере.
Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
Тот, кто имеет дар служения другим, пусть посвятит себя этому служению. Кто обладает даром наставничества, пусть посвятит себя наставничеству.
if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching;
Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью.
Пусть будет искренней ваша любовь. Будьте непримиримы ко злу; стремитесь к добру.
Marks of the True Christian
Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.
Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.
Будьте по-братски преданы друг другу; уважайте друг друга больше, чем самих себя.
Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor.
Будьте ревностны постоянно; пламенейте духом; служите Господу.
Радуйтесь в надежде; проявляйте терпение в беде; молитесь постоянно.
Rejoice in hope, be patient in tribulation, be constant in prayer.
Помогайте людям Божьим в их нуждах; будьте гостеприимны.
Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality.
Благословляйте преследующих вас; благословляйте, а не проклинайте их.
Bless those who persecute you; bless and do not curse them.
Радуйтесь с теми, кто радуется; печальтесь с теми, кто печалится.
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
Живите в согласии друг с другом; не возгордитесь, а общайтесь с униженными; не мните о себе.
Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей.
Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.
Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми.
If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
Дорогие друзья, не будьте мстительны, предоставьте это гневу Божьему. Ибо записано в Писании: "Мщение принадлежит Мне, Я отплачу", — говорит Господь.
Итак, "если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Ибо если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться".
To the contrary, “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.”