Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Потому молю вас, братья, ради этого милосердия Божьего, принесите жизни ваши Богу в жертву живую, святую и угодную Ему. Это будет вашим духовным служением Богу.
A Living Sacrifice
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God — this is your true and proper worship.
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God — this is your true and proper worship.
И пусть законы мира этого более не руководят вами. Вместо того, пусть разум ваш возродится и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, чего Бог желает для вас, тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is — his good, pleasing and perfect will.
Бог дал мне драгоценный дар. И потому я говорю всем вам: Не возомните о себе более положенного, рассуждайте разумно, согласно той вере, которую Бог дал каждому из вас.
Humble Service in the Body of Christ
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
Ибо, как тело наше состоит из многих членов, хотя и не все имеют одно и то же назначение,
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
так и все мы, хотя нас и множество, — единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом.
so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
Разные дары получили мы от Бога по благодати Его. Тот, кто обладает пророческим даром, пусть пользуется им согласно своей вере.
Тот, кто имеет дар служения другим, пусть посвятит себя этому служению. Кто обладает даром наставничества, пусть посвятит себя наставничеству.
if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью.
Пусть будет искренней ваша любовь. Будьте непримиримы ко злу; стремитесь к добру.
Love in Action
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
Будьте по-братски преданы друг другу; уважайте друг друга больше, чем самих себя.
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
Будьте ревностны постоянно; пламенейте духом; служите Господу.
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Радуйтесь в надежде; проявляйте терпение в беде; молитесь постоянно.
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
Помогайте людям Божьим в их нуждах; будьте гостеприимны.
Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
Благословляйте преследующих вас; благословляйте, а не проклинайте их.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Радуйтесь с теми, кто радуется; печальтесь с теми, кто печалится.
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
Живите в согласии друг с другом; не возгордитесь, а общайтесь с униженными; не мните о себе.
Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей.
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми.
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
Дорогие друзья, не будьте мстительны, предоставьте это гневу Божьему. Ибо записано в Писании: "Мщение принадлежит Мне, Я отплачу", — говорит Господь.
Итак, "если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Ибо если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться".