Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Римлянам 15) | (1 Коринфянам 1) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Представляю вам сестру нашу Фиву, помощницу церкви в Кенхреях.
  • Personal Greetings and Love

    I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
  • Прошу вас принять её в Господе, как и подобает людям Божьим, и помочь ей во всём, что понадобится ей от вас, ибо сама она помогала многим, включая меня.
  • That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
  • Приветствуйте Прискиллу с Акилой, со мной трудящихся во Христе Иисусе,
  • Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
  • которые не щадили жизни своей, чтобы спасти мою. Не только я один воздаю им благодарность, но и все церкви, состоящие из язычников.
  • Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
  • Приветствуйте и церковь, которая собирается в их доме. Приветствуйте моего возлюбленного Епенета, первого из обратившихся к Христу в Азии.
  • Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
  • Приветствуйте Марию, которая неустанно трудилась на ваше благо.
  • Greet Mary, who bestowed much labour on us.
  • Приветствуйте Андроника и Юнию, моих сородичей, которые были вместе со мной в темнице и пользуются известностью среди Апостолов. Они ещё раньше меня обратились к Христу.
  • Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
  • Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе.
  • Greet Amplias my beloved in the Lord.
  • Приветствуйте Урбана, нашего брата по трудам во Христе, и моего дорогого друга Стахия.
  • Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
  • Приветствуйте Апеллеса, испытанного и истинного христианина. Приветствуйте тех, кто принадлежит к семейству Аристовула.
  • Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.
  • Приветствуйте Иродиона, моего сородича. Приветствуйте всех из семейства Наркисса, принадлежащего Господу.
  • Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
  • Приветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, которые усердно трудятся во славу Господа. Приветствуйте мою дорогую подругу Перейду, которая столь усердно трудилась ради Господа.
  • Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
  • Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его, которая и мне была матерью.
  • Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
  • Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и братьев, которые с ними.
  • Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
  • Приветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и сестру его, Олимпана и всех святых с ними.
  • Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
  • Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все христианские церкви приветствуют вас.
  • Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
  • Я молю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает смуту и обиды, противоречащие всем наставлениям, что получили вы, держитесь от них подальше,
  • Avoid Divisions

    Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
  • ибо эти люди служат не Господу нашему Христу, а лишь собственным страстям. Они смущают сердца невинных гладкими речами и лестью.
  • For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
  • Держитесь подальше от них, ибо весть о послушании вашем достигла всех, и все верующие знают, как вы послушны. И я радуюсь за вас, но я хочу, чтобы вы поступали мудро по отношению ко всему доброму и сохраняли невинность перед всяким злом.
  • For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
  • И Бог, источник мира, вскоре сокрушит сатану и даст вам власть над ним. Да будет с вами благодать Господа Иисуса.
  • And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • Тимофей, мой брат по трудам, приветствует вас, а с ним Луций, Иасон и Сосипатр, мои сородичи.
  • Greetings from Paul's Companions

    Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
  • Я, Тертий, пишущий это письмо для Павла, приветствую вас в Господе.
  • I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
  • Приветствует вас и Гаий, кто дал в своём доме приют и мне и всей церкви. Ераст, городской казначей, и брат наш Кварт также приветствуют вас.
  • Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
  • Да будет со всеми вами благодать Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

  • ← (К Римлянам 15) | (1 Коринфянам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025